「~ながら」用法总结
「~ながら」是日语表达中常见的一个语法。在初级N5阶段,我们学习过「ながら」表示动作主体同时做两件事情,一般翻译为“一边……,一边……”,但是,随着我们学习的深入,我们也需要了解「ながら」的其他含义,小伙伴们在看到这个句型的时候,一定要注意接续的不同,以及前后句意的差异来理解具体的含义。
1、表示前后两个行为、动作同时发生或进行。“一边……一边……”
接续:动词ます形去掉ます
私はいつもテレビを見ながらご飯を食べます。
(我总是边看电视边吃饭。)
最近、車を運転しながら、電話をかけている人が多い。
(最近,边开车边打电话的人很多。)
2、表示转折关系,有时为强调后项加「も」。“虽然……”
接续:接在体言,动词、形容动词词干,形容词终止形后
タバコは体に悪いと知っていながら、なかなかやめられない。
(虽然知道烟对身体有害,但是却戒不了。)
忙しいながらも楽しくて充実した毎日だ。
(虽然很忙但是开心充实的每一天。)
花子さんは子供ながらも大人でも難しい試験に合格した。
(花子虽然是孩子,但是连对大人都很难的考试她却合格了。)
小学校の頃、彼は真面目ながらも面白い少年だった。
(小学的时候,他是个很认真但是很有趣的少年。)
3、构成委婉语气。
接续:接在体言,动词、形容动词词干,形容词终止形后
残念ながら、用事があるのでいけません。
(很遗憾,我有事去不了。)
ご苦労ながら、これを山田さんに渡してください。
(辛苦您,请把这个交给山田。)