日本语里“酱”和“桑”到底怎么用?-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>付方丽>日志>日本语里“酱”和“桑”到底怎么用?

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

留学顾问付方丽

付方丽

小语种教学主管

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 北京 为您推荐就近分公司 上海 的顾问

    继续向付方丽提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    获取验证码
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    日本语里“酱”和“桑”到底怎么用?

    2021-03-17
     每个国家在称谓方面都有自己的特色。日本是比较重视礼仪的国家,也有自己的尊卑文化,日本人根据与他人的亲密关系使用不同的术语表达礼貌,尊重或亲密感。
    入乡随俗,在学习日语的时候我们也要了解日本相关文化习俗,在与日本人打交道时,使用专有名称尤为重要。
    实际上,日语的称谓并不是很复杂,通常在姓氏或名字之后跟着“酱”和“桑”。根据关系,日语后缀可以分为以下类型。
     
    「ちゃん」:
    「ちゃん」就是我们经常说的“酱”,在日语中是关系最为亲密的一种称呼,是「さん」的转音,接在名字后表示亲热。可以用在关系较好、彼此比较熟悉的朋友或夫妻、家人之间。此外,幼儿园或是小学老师叫学生名字的时候也会用「ちゃん」哦。
    例如:
    お母ちゃん(妈妈)
    平ちゃん  (阿平)
     
    「くん」:
    「くん」在称呼朋友或是年龄、资历比自己低的后辈时使用。常用于称呼男同学、男下属,不过在职场中也有男上司用「君」来称呼女下属。「君」带有亲密感,与「ちゃん」相比还略带一些敬意在里边,不熟悉的人之间一般不用。
    例如:
    张くん(小张)
    諸君 (诸位)
     
    「さん」
    「さん」可以说是日语称呼中最基本也是最“安全”的一种称呼。当你拿捏不准和对方算不算熟悉或是亲密,不知如何称呼对方时,用「さん」是绝对不会错的。相当于汉语中的“女士”、“先生”、“同志”、“同学”,日语语感中这个称呼既带有敬意也有亲密感在里边。
    例如:
    お巡りさんさん(警察同志)
    李現さん(李现先生)
     
    様「さま」
     「様」是比「さん」更为敬重的一种表达,相当于汉语中的“大人”。多用于称呼比自己年长、地位较高的人。
    例如:
    神様 (神,神祗)
    お客様(客人,顾客。毕竟顾客都是上帝〜!)
     
    殿「どの」
    在一个人的名字后面加上「どの」是一种非常受尊敬的用法,但是这种用法不会用在口头语言中,并且通常用于奖励或毕业证书等官方文档中。
     
     
    更多详情
    -老师帮忙评估

    自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

    立即评估
    推荐阅读 换一换
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    温馨提示

    您当前咨询的 付方丽 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向付方丽提问