日语中的变化
在日语中,有一种表达是关于“变化”的。那么这个“变化”你弄明白了吗?
在日语中,变化一般分为自然变化和人为变化。而自然变化用「なる」表示,人为变化则用「する」这个词。但是在具体的使用的过程中,发现有些不同不会用,该用的时候不用,不用的时候又乱用,说到变化,在日语中把它叫做动态描述,相对的有静态描述。
一 【动态描述】和【静态描述】
试比较:“今天好冷啊”和“今天冷起来了”这两个句子。
很多同学在翻译表达时,多会直接用:今日は寒いです。
然而,我们从中文来看,很明显,这两句是有区别的,前一句只是描述“今天冷”这样一个静态特征,并没有涉及到昨天冷不冷,也没有说今天比昨天冷;但是后面一句明显表示了气温的变化,言外之意“今天比昨天变冷了”,包含一个变化的过程,所以是动态描述,要使用变化的相关表达。
分别用日语表示:前者是「今日は寒いですね」;后者是「今日は寒くなりましたね」。
那么今天我们就自然变化进行一个详细的说明吧!
自然变化的各种形式
不同词性的不同表达方式:
1)名词+になる
大学を卒業して、教師になった。
大学毕业后,成了教师
今年で40歳になった。
今年40岁了。
2)一类形容词(去い)+くなる
寒くなると、早起きが辛い。
天气变冷,早起就辛苦了。
大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。
长大后要报父母的恩情。
3)二类形容词+になる
友達が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。
朋友们回来了,宿舍变得热闹起来了。
今は外で家を借りて住むのが当たり前になってきた。
現在,在外面租房子住是理所当然的了。
4)动词连体形+ようになる
大学三年生になって、やっと勉強するようになった。
到了大学三年级,才变得用功了。
一年日本語を勉強して、少しは話せるようになった。
学习了一年日语,变得能说一些日语了。
(注:本身表示变化的动词不能用这个句型,比如:太る、やせる、慣れる、変わる、疲れる、忘れる等)
那我们下次就来说说「する」的人为变化吧!