“-스럽다” 是一个接尾词,它需要附着在名词后面,将名词转变为形容词。其核心含义是 “带有…的样子/感觉/性质”或“像…一样的”。它表达的是一种主观感受或外在表现,而非该名词固有的、本质的属性。
1. 基本构成
名词 + 스럽다
사랑 (爱) + 스럽다 → 사랑스럽다(有爱的感觉,可爱的)
남자 (男人) + 스럽다 → 남자스럽다(有男子气概的)
어른 (大人) + 스럽다 → 어른스럽다(成熟的,像大人一样的)
2. 主要用法与意义分类
“-스럽다” 主要用来表达以下几种含义:
A. 表示“带有…的感觉或氛围”
这是最常用的用法,为名词赋予一种感性的、氛围性的描述。
고향스럽다: 带有故乡的感觉 / 很有家乡味
이 음식은 정말 고향스러워요. (这食物很有家乡的味道。)
B. 表示“符合某种身份或特性”
描述某人的行为、外貌或事物的特征符合其名词所代表的典型形象。
어른스럽다: 成熟的,像大人一样的 (形容孩子或年轻人行为得体、懂事)
그 아이는 나이에 비해 너무 어른스러워요. (那孩子相对于他的年龄来说太成熟懂事了。)
남자스럽다: 有男子气概的
남자다운 태도 (有男子气概的态度) - “남자답다” 是更常用的同义词
여자스럽다: 有女人味的
여성스러운 목소리 (很女性化的声音) - “여성답다” 更常用
C. 表示“看似…但实际上并非如此”或“做作、不自然”
在这种用法下,“-스럽다” 常常带有贬义,表示那种样子是装出来的、虚伪的或不真实的。
가식스럽다 (→ 가식적이다 更常用): 虚伪的,做作的
그의 행동이 너무 가식스러워 보여요. (他的行为看起来太做作了。)
D. 表示“值得…的”或“充满…的” (多用于抽象名词)
자랑스럽다: 自豪的,引以为荣的
우리 딸이 정말 자랑스러워요. (我女儿真让我自豪。)
如有任何相关疑问,请进入答疑中心留言,会有留学顾问为您解答









