“-다고 하던데” 的核心功能是 “转述从别处听到的信息,并暗示这个信息是后续话轮的背景或理由”。
它给人一种这样的感觉:“我听说…(所以你看怎么办?/ 所以我觉得… / 你怎么看?)”或者“人家都说…(可事实上却…)”。
它包含以下三层含义:
1. 传闻/转述: 信息不是说话人自己得出的,而是从别人那里听来的(-다고 하-)。
2. 回忆/回想: 说话人是在回想自己之前听到的内容(-던-)。
3. 背景提示/语气停顿: 提供一個背景情况,并期待对方的回应或引出自己的结论(-데)。
主要用法与例句
1. 提供背景信息,并引出请求、建议或疑问(最常用)
向对方转述一个信息,并以此为依据向对方提出请求、建议或询问意见。这是“-다고 하던데”最核心的用法。
A: 내일 비 온다고 하던데, 우산 가져가는 게 어때?
A:我说明天要下雨来着,带把伞去怎么样?(转述天气预报的信息,并据此提出建议)
A: 이 식당 맛있다고 하던데, 한번 먹어볼래?
A:我听说这家店很好吃,要不要尝尝看?(转述他人的评价,并发出邀请)
A: 그 영화 재미없다고 하던데, 그래도 볼 거야?
A:我听人家说那部电影没意思,你还要看吗?(转述负面评价,并询问对方的决定)
2. 表达与听闻信息不符的现实,带有意外、惊讶或转折的语气
转述一个过去听到的信息,但现在发现实际情况与之不同,常含有“但是…”、“可是…”的转折意味。
완전히 쉬운 시험이다고 하던데, 실제로는 어려웠어.
(之前)大家都说是非常简单的考试,但实际挺难的。(转述的“简单”和实际的“难”形成对比)
그녀가 결혼한다고 하던데, 왜 아무도 모르는 거지?
(我)听说她要结婚了,怎么好像没人知道呢?(转述的信息和观察到的情况不符,表示惊讶)
3. 单纯转述信息,并暗示对方做出反应
只是把听到的消息告诉对方,并自然停顿,期待对方听到这个消息后的反应(如惊讶、同意、提问等)。
민수 씨가 결국 회사를 그만뒀다고 하던데.
听说敏秀终于辞职了哎。(说完后停顿,期待对方说出“真的吗?”、“哇,为什么?”之类的反应)
내일부터 날씨가 풀린다고 하던데.
听说从明天开始天气要转暖了呢。 (分享信息,期待对方的回应)
“-다고 하던데”是一个口语色彩极强的语法,它在转述信息的同时,为后续的对话铺设了背景,并强烈暗示对方需要做出回应或行动。
当你想要:
1. 根据听来的信息向别人提建议或请求时。
2. 表达听到的信息和现实有反差时。
3. 分享一个消息并期待对方反应时。
使用“-다고 하던데” 就会让你的韩语听起来非常自然和地道。
如有任何相关疑问,请进入答疑中心留言,会有留学顾问为您解答









