欲しそう V.S. 欲しがる-新东方前途出国

您的位置: 首页>顾问中心>高博>日志>欲しそう V.S. 欲しがる

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

高博

高博

日语教师

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 石家庄 为您推荐就近分公司 - 的顾问

    继续向高博提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    欲しそう V.S. 欲しがる

    • 日本语言教学
    • 其他
    2025-06-14

    井上跟小野相约去看电影,途中经过玩具店时,看到有小朋友在跟妈妈吵着要买玩具,井上便说:「あの子はおもちゃが欲しそうだね。」

    小野接着回答:「そうだね、あの子はおもちゃを欲しがってるね。」

     

    『あの子はおもちゃが「欲しそうだ」』跟『あの子はおもちゃを「欲しがってる」』,这两个句子到底有什么差别呢?

     

    「欲しい、嬉しい、楽しい」等日文情绪形容词基本上不能直接用于他人。日本人认为情绪是心理的事,所以能够清楚知道的只有自己的情绪。

     

    (私は)嬉しい(O

    (彼は)嬉しい(X

     

    表示他人情绪的时候,有三种方法。

    • 使用动词

    动词代表动作或变化,从外面看得出来。

    ●嬉しい ⇒ 喜ぶ

    ●楽しい ⇒ 楽しむ

    • 形容词加「そう」

    「そう」代表「看起来」,以推测的方式来表现。

    ●彼は嬉しそうだ。

    →他看起来很高兴。

    • 形容词加「がる」

    「がる」代表「明显地表现出情绪」。

    ●机を叩いて悔しがった。

    →他懊悔得拍桌子。

     

    应该用「~そう」还是「~がる」?因为「明显地表现出情绪」的表现会让人觉得被形容的人像小朋友一样,带有轻视的感觉,所以对于长辈或上司,最好不要使用。

     

    ●彼は子供が生まれて嬉しそうだ。(O

    →小孩出生了,所以他很高兴。

     

    ●彼は子供が生まれて嬉しがっている。(X

    ●彼は新しい携帯を自慢して、嬉しがっている。

    →他炫耀他的新手机,得意忘形的样子。—— 炫耀手机是会让人不悦的事情,这句话表达说话者轻蔑的的心情。

     

    因此,开头的两个句子的差别是:

     

    ●あの子はおもちゃが欲しそうだ。

    →那小孩看起来想要玩具。

     

    ●あの子はおもちゃを欲しがってる。

    →那小孩吵着要买玩具。

    更多详情
    推荐阅读 换一换
    温馨提示

    您当前咨询的 高博 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向高博提问
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    https://liuxue.xdf.cn/blog/blog_7601434.shtml?from=copy_webshare