你知道“好运气”用法语怎么说吗?-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>张莎莎>日志>你知道“好运气”用法语怎么说吗?
-人正在咨询
向TA咨询

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

留学顾问张莎莎

张莎莎

学管老师

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 北京 为您推荐就近分公司 上海 的顾问

    继续向张莎莎提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    获取验证码
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    你知道“好运气”用法语怎么说吗?

    2024-05-02
     你知道“好运气”用法语怎么说吗?
     

    说到好运气,通常会想到 avoir de la chance(有运气、走运);或是Bonne chance!(祝你好运)。

    今天给到大家的是一个俗语表达。

    【俗语表达】:

    avoir de la veine.

    【来源】:

    中世纪时,“être en veine”意味着心情愉快,随时欢迎,从这点来看,让人联想到主人愉悦的心态。

    到了19世纪,人们将这种快乐的态度联系到了运气,1857年出现“veinard(幸运儿)”这个词。

    接着,“avoir de la veine”这个习语也在19世纪下半叶产生了。也有人将这个习语的来源归于淘金者(注:veine也有矿脉的意思。淘金者找到金矿,自然是运气很好)。但“être en veine”自14世纪已被使用,远远早于淘金者时代。

    【例句】 :

    ◆ Tu as des places pour le concert ? Tu en as de la veine ! 你有音乐会的票?你运气太好了!

    ◆ J'ai de la veine. 我有好运气。

    ◆ Tu as de la veinede n'avoir pas gâché cette robe. 没错过这条裙子,你很幸运。

    ◆ II vaut mieux avoir de la veine, mais je préfère être précis. 有好运最好,但我更喜欢明确一点。

    ◆ Vous avez de la veine d'avoir été choisi. 你被选中了,运气真好。

    更多详情
    -老师帮忙评估

    自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

    立即评估
    推荐阅读 换一换
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    温馨提示

    您当前咨询的 张莎莎 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向张莎莎提问