中国人学日语的先天优势
中国人学日语有个得天独厚的好处,就是日本汉字和中国汉字有一定的相关性。当从日语零基础开始越来越往深入学习后,会发现日语单词的读音、汉字总是有一定规律性的。所以我们要充分地利用我们的优势,快速、准确地将日语单词统统一扫光!
(1)外来语的英语记忆法
日语里的外来语多是由英语转变而来(当然也有少部分是来自于德语、法语等)。很多学习日语的同学都是有一定的英语基础,大家可以适当地利用外来语的转变规律巧妙记忆晦涩难懂的外来语。例如:英语单词中,以r,l结尾的单词,按照日语发音,一般都会读作「ル」、例:hotel---「ホテル」(酒店)ball----「ボール」(球);而以g结尾的词,按照日语发音,一般都会读作「グ」、例:hearing---ヒヤリング(听力) bag---バッグ(包)
这样的例子还有很多,只要大家注意收集和积累就能很快掌握规律。
(2)把握日语音读、训读的规律
汉字的读法有音读和训读两种:
音读——根据中国字的读音演变而来
生活(せい/かつ)→活动(かつ/どう)→动物(どう/ぶつ)
在音读中,汉字的读音相对稳定,「活」在「生活」、「活动」中都读成「かつ」,大家可以在背诵单词中多多揣摩。只要记住了每个汉字的音读,那么就算遇到了新单词,也可以通过规律拼读出来。例如:知道“生物”怎么读吗?对了,读作「せいぶつ」。
训读——日本人自创的读音
山本(やま/もと)さん
所以大家需要着重记忆的是这样的训读单词,因为没有什么规律。但是平时注意积累的话,其实也并不难。
(3)个别单词的特别记忆
日语中有很多单词不能完全应用规律去记忆,这个时候大家需要特别记忆。主要有以下几类:
日本自创汉字
畑(はたけ):田地 峠(とうげ):山顶
这些汉字由於是日本自创,外国人很难了解其意.大家只要特别记忆就可以了。
单字前后颠倒者
纷纠(ふんきゅう):纠纷 平和(へいわ):和平 绍介(しょうかい):介绍
这些汉字虽然颠倒,但其义不变.这个要求大家多多注意一下,小心出错。
不容摸索规律的单词
汽車(きしゃ):火车、真面目(まじめ):认真 、 怪我(けが):受伤
这些单词乍一看,很难找到规律,这需要大家特别记忆。
语言是一种非常复杂的东西,上述所提到的规律希望能够对大家有所帮助。总之,大家在学习中,除了要多背诵外,还要多想,多研究。