简单来说:
· お菓子 = 点心、零食(按种类/内容划分)
· おやつ = 下午茶、茶点(按时间/场合划分)
---
1. お菓子
· 核心定义:指的是 “零食、点心”这一类食品的总称,是一个物品分类。
· 范围:非常广,包括:
· 和菓子:羊羹、团子、大福、仙贝、米果等。
· 洋菓子:蛋糕、饼干、巧克力、布丁、冰淇淋等。
· 零食:薯片、糖果、爆米花等。
· 关键点:无论你什么时候吃(上午、下午、深夜),只要你吃的是这类东西,它都叫「お菓子」。
· 例句:
· 「コンビニでお菓子を買う。」(在便利店买零食。)
· 「彼女はお菓子作りが趣味だ。」(她的爱好是做点心。)
· 「デザートにお菓子を出した。」(餐后甜点上了点心。)
---
2. おやつ
· 核心定义:特指 在午餐和晚餐之间(下午2-4点左右)吃的间食,是一个 “时间段/饮食习惯” 的概念。
· 起源:源自日本古代的时刻法“八刻”,其中“八つ時”(下午2-4点)是休息时间,人们会吃东西,因此得名。
· 关键点:
1. 强调时间:通常指午后吃的东西。虽然现代人任何时间吃零食都可能叫「おやつ」,但传统和核心概念依然是“午后间食”。
2. 内容不固定:在「おやつ」时间吃的东西都可以叫「おやつ」。它可能是:
· 典型的零食(お菓子):蛋糕、饼干。
· 便餐类:饭团、三明治、水果。
· 甚至是一小碗面或剩菜。
· 例句:
· 「3時になったらおやつにしよう。」(三点钟了,我们吃下午茶吧。)
· 「子供におやつをあげる。」(给小孩吃间食。)
· 「今日のおやつは果物です。」(今天的茶点是水果。)
---
经典对比例句
1. 场景:下午3点吃蛋糕
· 「3時のおやつにケーキを食べた。」(下午茶吃了蛋糕。)→ 强调在“下午茶时间”吃。
· 「ケーキは美味しいお菓子だ。」(蛋糕是一种好吃的点心。)→ 强调蛋糕属于“点心”这一类。
2. 场景:晚上看电视时吃薯片
· 「夜中にお菓子を食べるのは太る。」(半夜吃零食会胖。)→ 这里只能用「お菓子」,因为这不是“午后茶点时间”。
· (不能说「夜中におやつを食べる」,因为不符合“午后”的本意。)
简单记忆法
· 看到 糖果、饼干、巧克力 这些东西时,先想到 「お菓子」。
· 想到 “下午3点,有点饿,吃点东西垫一下” 这个场景时,就想到 「おやつ」。
总而言之,「おやつ」是一种饮食文化的时间概念,而「お菓子」是那个时间段里最常被消费的食品种类。









