日语单词辨析 | しきたり 慣例-新东方前途出国

留学顾问胡蝶雨

胡蝶雨

语培部日语教师

合肥
  • 擅长方案:日语考级,留学日语,高考日语
  • 擅长专业:JLPT,J.TEST,EJU日语,高考日语
  • 录取成果:JLPT N1,JLPT N2
从业年限
7
帮助人数
80
平均响应
15分钟

顾问服务

1对1定制 · 专业服务 · 官网保障

在线咨询 顾问在线解答疑问
电话咨询 电话高效沟通留学问题

    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约
    您的位置: 首页>顾问中心>胡蝶雨>日志>日语单词辨析 | しきたり 慣例

    欢迎向我提问

    *顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

    胡蝶雨

    胡蝶雨

    语培部日语教师

      获取验证码
      向TA提问

      温馨提示

      您当前咨询的顾问所在分公司为 合肥 为您推荐就近分公司 - 的顾问

      继续向胡蝶雨提问 >
      预览结束
      填写信息下载完整版手册
      获取验证码
      一键解锁留学手册
      在线咨询
      免费评估
      留学评估助力院校申请
      获取验证码
      立即评估
      定制方案
      费用计算
      留学费用计算器
      电话咨询
      预约回电

      顾问将于15分钟内回电

      获取验证码
      立即预约
      咨询热线

      小语种欧亚留学
      400-650-0116

      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      导航

      日语单词辨析 | しきたり 慣例

      • 语言教学
      • 其他
      2025-12-24

      胡蝶雨日本,小语种语言教学合肥

      从业年限
      7
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      #向我咨询留学申请方案 咨询我

      简单来说:

      · しきたり:传统习俗、老规矩。强调历史传承、社会约束力,带有“必须遵守”的仪式感。
      · 慣例:习惯性做法、常规。强调在实际操作中形成的习惯,更偏重现实和事务性。

      下面为您详细解析:

      ---

      しきたり

      · 核心含义:指在一个共同体(如地域、家族、行业、组织)中,长期延续下来的传统习惯、规矩或仪式。它往往包含着该集团独特的文化、信仰和价值观。
      · 语感:
      · 历史性:强调代代相传,有很重的“传统”色彩。
      · 规范性/约束性:通常不是明文规定,但具有强大的社会约束力,不遵守可能会受到周围人的非议或压力。有时会给人一种 “陈规旧习” 的感觉。
      · 文化性:与祭祀、婚丧嫁娶、节日庆典、行业入门等文化活动紧密相关。
      · 使用场景:
      · 乡村的祭祀活动(例:村のしきたりで、祭りの当日は全員が白装束を着る。)
      · 传统艺能、武术界的规矩(例:歌舞伎の世界には独特のしきたりが多い。)
      · 家族内部的规定(例:我が家のしきたりで、元旦は全員で祖父母の家に集まる。)
      · 翻译参考:习俗、老规矩、传统惯例、陈规。

      慣例

      · 核心含义:指在某种情况下,基于过去的经验或先例,自然而然形成的习惯性做法或程序。它不一定有很长的历史,但已成为一种“默认规则”。
      · 语感:
      · 实务性:强调在实际工作、社会运行中形成的效率性、便利性的做法。
      · 弱约束性:虽然大家通常会遵循,但并非不能改变。约束力主要来自于“方便”和“效率”,而不是传统压力。
      · 现代性:广泛应用于现代社会的政治、经济、法律、商务等领域。
      · 使用场景:
      · 公司内部的常规做法(例:当社では、新入社員は全支店を回るのが慣例となっている。)
      · 政治、法律程序(例:首相は、慣例に従って衆議院の指名を受けた者を任命する。)
      · 国际关系、外交礼仪(例:首脳会談では、事前に議題を交換するのが慣例だ。)
      · 翻译参考:惯例、常规做法、先例、不成立的规定。

      ---

      例句对比

      1. 婚礼相关
      · しきたり:この地方の結婚式には、花嫁が塩を撒くというしきたりがある。 (传统习俗)
      · 慣例:披露宴で新婦がウエディングドレスから色直し衣裳に着替えるのは、日本の慣例だ。 (普遍的习惯做法)
      2. 职场相关
      · しきたり:この老舗の料理屋では、弟子が5年間は雑用だけするというしきたりがある。 (行业传统规矩)
      · 慣例:会議の議事録は秘書課が作成するのが慣例です。 (公司内部常规)

      结论:
      如果您想表达的是根植于文化传统的、带有约束力的“老规矩”,请用「しきたり」。
      如果您想表达的是在实践中形成的、大家默认遵守的“常规做法”,请用「慣例」。

      更多详情
      还有疑问?立即咨询专业顾问

      胡蝶雨

      7
      从业年限
      50
      帮助人数
      15分钟内
      平均响应
      在线咨询 顾问在线解答疑问
      电话咨询 电话高效沟通留学问题
      推荐阅读 换一换
      温馨提示

      您当前咨询的 胡蝶雨 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

      以下为-分公司顾问:

      继续向胡蝶雨提问
      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      提交成功

      稍后会有顾问老师反馈评估结果