韩语中的 "-자마자" 和 "-자" 都用于表示两个动作之间的关系,但它们的用法和含义有所不同。
-자마자
用法:
- "-자마자" 用于表示一个动作刚刚发生,紧接着另一个动作就发生了。相当于汉语中的“一……就……”或“刚……就……”。
结构:
- 动词词干 + -자마자
意思:
- 表示一个动作刚刚发生,紧接着另一个动作就发生了。
例句:
1. 집에 오자마자 샤워를 했어요.
(一到家就洗了澡。)
2. 수업이 끝나자마자 친구를 만났어요.
(课一结束就见了朋友。)
3. 일어나자마자 커피를 마셨어요.
(一醒来就喝了咖啡。)
4. 비가 오자마자 사람들이 우산을 폈어요.
(雨一开始下,人们就撑开了伞。)
-자
用法:
- "-자" 用于表示一个动作发生后,紧接着另一个动作发生。相当于汉语中的“一……就……”,但语气上比 "-자마자" 更加正式和书面化。
结构:
- 动词词干 + -자
意思:
- 表示一个动作发生后,紧接着另一个动作发生。
例句:
1. 집에 오자 저녁을 먹었어요.
(一到家就吃了晚饭。)
2. 수업이 끝나자 학생들이 교실을 나갔어요.
(课一结束,学生们就离开了教室。)
3. 일어나자 창문을 열었어요.
(一醒来就打开了窗户。)
4. 비가 오자 사람들이 우산을 폈어요.
(雨一开始下,人们就撑开了伞。)
区别
1. 语气和使用场景:
- "-자마자" 更加口语化,常用于日常对话中,强调两个动作之间的紧密联系。
- "-자" 更加正式和书面化,常用于书面语或正式场合,语气上比 "-자마자" 更加正式。
2. 时间上的紧密性:
- "-자마자" 强调两个动作之间的紧密时间联系,即一个动作刚发生,另一个动作就紧接着发生。
- "-자" 也表示两个动作之间的连续性,但语气上没有 "-자마자" 那么紧密。