日语中的“开开关关”-新东方前途出国

您的位置: 首页>顾问中心>魏凤琴>日志>日语中的“开开关关”

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

魏凤琴

魏凤琴

欧亚语培部日语老师

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 厦门 为您推荐就近分公司 - 的顾问

    继续向魏凤琴提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    日语中的“开开关关”

    • 语言教学
    • 其他
    2025-05-27

    电器的开关

    打开(启动电源)
    「つける」(他動詞)
    用于打开电器、电源或照明等。

    テレビをつける。(打开电视。)

    エアコンをつける。(打开空调。)

    关闭(切断电源)
    「消す(けす)」(他動詞)
    用于关闭电器、熄灭灯光等。

    電気を消す。(关灯。)

    パソコンを消す。(关闭电脑。)

    也可用 「切る(きる)」(他動詞),但多用于完全切断电源或机械性操作。

    スイッチを切る。(切断开关。

     

    打开门窗

     

    打开(物理性开启)
    「開ける(あける)」(他動詞)
    用于打开门窗、盖子等具体物体。

    窓を開ける。(打开窗户。)

    ドアを開ける。(打开门。)

     

    关闭(物理性闭合)
    「閉める(しめる)」(他動詞)
    用于关闭门窗、容器等。

    扉を閉める。(关门。)

    ふたを閉める。(盖上盖子。)

     

     

    易混淆点辨析

    1. 「消す」vs「閉める」

      「消す」用于电器、灯光等需要“熄灭”或“断电”的情况。「閉める」用于物理上需要“闭合”的物体(如门窗、箱子)。
    2. 「開ける」vs「つける」

      「開ける」是物理动作(如开门窗)。「つける」是接通电源的动作(如开灯)。
    3. 自动词与他动词

      • 自动词 「開く(あく)」「閉まる(しまる)」表示状态变化(如“门自己开了”)。
        :ドアが開いた。(门开了。)

      • 他动词需要人为动作(如「開ける」「閉める」)。

    更多详情
    推荐阅读 换一换
    温馨提示

    您当前咨询的 魏凤琴 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向魏凤琴提问
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    https://liuxue.xdf.cn/blog/blog_7579418.shtml?from=copy_webshare