浅谈德语中的“dabei”
在B1学习过程中很多同学都会对代副词的运用出现不理解或者是不明白的情况,我往往喜欢叫它们“da-Wörter”,其实就是由da和各种介词组合起来的组合词,但因为它们的词语属性是副词,所以就叫它们“代副词”,有的同学会问,副词的属性我可以理解,但是“代”字如何理解呢?其实所谓“代”就是单词da,而这个da其实我们可以理解为英语中的单词it,例如dagegen,我们就可以理解为“gegen it”,那么it是什么呢,那就是前一句中所涉及到的内容,可能是人,也可能是事物。
由于篇幅有限,我们今天就只研究一下众多代副词中的一个比较有代表性的词,即dabei。
下面我们具体来讲解一下dabei在不同句子中的不同意义,我们这样来理解:先来看代副词中的介词,说起代词我们必须要明确的知道,我们所见题目中的介词到底是纯介词的用法,还是和不同的动词,形容词或者名词等构成的固定搭配,这里我们举个例子,
A. Ich kann diese Aufgabe nicht verstehen. Könnten Sie mir dabei helfen.
B. Ich habe einen Roman im Café gelesen. Und dabei habe ich geraucht.
在例句A和例句B中,两个dabei的含义并不相同:
A例句中粉色的dabei中的bei,其实是和动词helfen的固定搭配,即helfen+bei,表示在某方面帮助某人,按照这个理解,我们看例句A,这个例句中的第一句是“我不理解不懂这道题。”那么按照我们刚刚理解的这句中的主要事物就是“Aufgabe”,也就是题或者任务,那么相应的后一句的意思即为:您能在这(也就是该题或者人物)方面帮帮我么?所以在动词与介词固定搭配的句式中,其中的代副词要根据固定搭配的要求而定。
B例句中红色的dabei中的bei,是纯介词的用法,那么bei这个介词其实是有很多种不同含义的,这样的句子往往需要朗读的人仔细揣摩后一句中bei与前一句相关联的点,那么我们看前一句的意思是:我在一个咖啡馆里读小说。那么后一句的dabei则侧重于时间,表示“在读小说的时候”还在抽烟。
最后总结,关键要看代副词具体是和其他词组成的固定搭配,还是作为纯介词去使用,当纯介词使用时,还要去揣摩是众多介词含义中的哪一种。