五、表示 健康恢复或状况良好
常用「よくする」、「よくなる」的形式,表示(使)身体变好、病情好转。
· 例句: 風邪がよく なりました。
· 感冒好了。
· 例句: この薬は胃をよくします。
· 这个药对胃好。
六、固定搭配与习惯用语
1. よく言えば…:往好了说(是)…
· 彼はよく言えば慎重、悪く言えば臆病だ。
· 往好了说他谨慎,往坏了说他胆小。
2. …てもよく:…也可以(表许可)
· ここで写真を撮ってもよく ですか。
· 这里可以拍照吗?
3. よくある:常有(的事)
· それはよくあることです。
· 那是常有的事。
4. よく知らない:不太清楚(一种委婉的说法)
· その件については、よく知りません。
· 关于那件事,我不太清楚。
---
易混淆点与注意事项
· 「よく」 vs 「いい(良い)」的否定形:
· よくない 是形容词 いい 的否定形式,意思是“不好”,这与副词 よく 本身不同。
· 例:この計画はよくない。(这个计划不好。)—— 这里是形容词。
· 例:この計画をよく練った。(这个计划经过充分推敲。)—— 这里是副词。
· 与频率副词的区别:
· よく(经常)< いつも(总是)
· たまに(偶尔)< 時々(有时)< よく
总结
要准确理解「よく」,关键在于抓住其 “程度高” 的核心语义,然后结合上下文判断:
· 指 时间频率 → “经常”
· 指 质量/能力 → “很好”
· 指 行为深度 → “充分地”
· 在 感叹句/反问句 中 → “竟然”
通过大量阅读和听力实践,可以更好地体会其微妙差异。









