“以上”在日语中是一个非常重要的词,用法多样。其核心含义是 “在某个基准之上(包含该基准)” 或 “超过某个限度”。
用法主要分为以下几类:
一、作为名词使用(表示范围、程度)
这是最基础的用法,表示数量、程度、等级、空间等“在…以上”。
1. 表示数量、年龄等(≥)
· 形式:【数字/数量词】+ 以上
· 意思:…以上(包含该数字)。
· 例:このイベントは18歳以上が参加できます。(这个活动18岁以上可以参加。)
· 例:月収30万円以上の仕事を探しています。(我正在找月薪30万日元以上的工作。)
· 注意:与汉语的“以上”一样,包含前面的数字。日语中不包含该数字的说法是“超える/を超える”。
2. 表示程度、水平、价值
· 例:彼の実力はプロ以上だ。(他的实力在专业水平之上。)
· 例:予想以上の成果を上げた。(取得了超出预想的成果。)
3. 表示空间、地位
· 例:海面以上100メートル。(海平面以上100米。)
· 例:部長以上の役職者が集まる会議。(部长以上职位人员参加的会议。)
二、作为接续助词使用(表示前提、理由)
这是日语学习中一个重点语法点。接在动词、形容词、名词+だ的简体形后面。
1. 形式:【动词/形容词/名词である】+ 以上(は)
2. 意思:“既然…就…” 。表示基于前项已经成立的事实(不可改变的前提),在后项做出相应的判断、决心或提出要求。
· 强调一种 “理所当然” 或 “必须如此” 的逻辑关系。
· 后项常与 「なければならない」「つもりだ」「べきだ」「あきらめる」 等表示义务、决心、判断的表达连用。
3. 例句:
· 約束した以上、必ず守ります。(既然约定了,我就一定会遵守。)
· 仕事を引き受けた以上は、最後まで責任を持つつもりだ。(既然接受了工作,我就打算负责到底。)
· こんなに安い以上、品質が心配だ。(既然这么便宜,就让人担心质量。)
三、固定搭配与表达
1. …以上に:比…更…
· 例:彼は報告書以上に、詳細な口頭説明をしてくれた。(他比报告书更详细地做了口头说明。)
· 例:想像していた以上に、問題は複雑だった。(问题比想象中更复杂。)
2. …以上もなく/…の限り:无比…
· 例:成功を祈ってやみません。(我无比祈愿你成功。)(「やまない」是「止む」的否定形,常与「祈り」等词搭配)
· 例:彼の突然の死を悲しんでやまない。(对他的突然离世感到无比悲痛。)
简单总结:
· 说 “18岁以上(18歳以上)” 时,用「以上」。
· 说 “既然答应了(約束した以上)” 时,用「以上」。
· 说 “不能再更努力了吗?(これ以上頑張れない?)” 或 “没有比这更幸福的(これ以上幸せはない)” 时,用「これ以上」。









