「膨れる」和「膨らむ」这一对动词是日语学习中非常经典的近义词辨析。它们都有“膨胀、鼓起”的意思,但核心含义和使用场景有显著区别。
1. 膨れる
这个词强调的是一种 “不正常的、带有压力的、破坏原有线条的鼓起” 。可以想象成因为塞了东西或者充满气体而变得臃肿、变形。
· 核心场景一:物理性的鼓起/鼓包
表示物体表面因为内部压力而变得不平整、凸起。
· 例:風船が膨れている。
· (气球鼓起来了。)-这里也可以用「膨らむ」,但「膨れる」更强调充满气后的紧绷状态。
· 例:食べ過ぎてお腹が膨れた。
· (吃得太饱,肚子都鼓起来了。)- 形容吃撑后肚子的不美观状态。
· 例:袋にいっぱい入れて、膨れてしまった。
· (往袋子里装太多,都鼓起来了。)- 形容袋子被撑得变形。
· 核心场景二:生气、闹别扭(固定搭配)
这是非常重要的一个用法,特指人撅着嘴、板着脸生闷气的样子。
· 例:彼女は叱られて、頬を膨らていた。
· (她挨了批评,气得鼓起了腮帮子。)
· 例:あの子はまた膨れている。
· (那孩子又在闹别扭了。)
2. 膨らむ
这个词强调的是一种 “健康的、期待的、由内而外自然发展的膨胀” 。可以想象成事物正在成长、壮大、变得丰满的过程。
· 核心场景一:自然的膨胀、变大
指花蕾、生物组织等自然地膨胀起来。
· 例:桜のつぼみが膨らんでいる。
· (樱花的花蕾正在膨大。)- 描述花蕾即将绽放的自然过程。
· 例:パンが焼き上がって、よく膨らんだ。
· (面包烤好了,发得非常好。)- 形容面团成功发酵,变得松软饱满。
· 核心场景二:抽象事物的扩大、增长
用于描述梦想、希望、计划、预算等抽象概念变得更大、更丰富。
· 例:将来への夢が膨らむ。
· (对未来的梦想在不断膨胀。)
· 例:期待が胸に膨らんだ。
· (心中的期望越发高涨。)
· 例:プロジェクトの規模が膨らんだ。
· (项目的规模扩大了。)
总结与记忆技巧
· 记住一个关键场景:
· 用「膨れる」的场景:“闹别扭鼓腮帮子(ふくれっつら)”。这个场景完美体现了其“不愉快地鼓起”的核心意义。
· 用「膨らむ」的场景:“花蕾膨胀待放(つぼみが膨らむ)”。这个场景完美体现了其“充满希望地自然长大”的核心意义。
希望这个解释能帮助你清晰地区分这两个词!









