七夕节:中国的爱情故事 La Fête de Qixi : Une histoire d'amour chinoise-新东方前途出国

留学顾问高明

高明

法语教师

石家庄
  • 学历背景:法语专业科班
  • 客户评价:课堂幽默,专业度高
  • 录取成果:PSL文理大学,萨克雷大学
从业年限
7-10
帮助人数
201
平均响应
15分钟

顾问服务

1对1定制 · 专业服务 · 官网保障

在线咨询 顾问在线解答疑问
电话咨询 电话高效沟通留学问题

    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约
    您的位置: 首页>顾问中心>高明>日志>七夕节:中国的爱情故事 La Fête de Qixi : Une histoire d'amour chinoise

    欢迎向我提问

    *顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

    高明

    高明

    法语教师

      获取验证码
      向TA提问

      温馨提示

      您当前咨询的顾问所在分公司为 石家庄 为您推荐就近分公司 - 的顾问

      继续向高明提问 >
      预览结束
      填写信息下载完整版手册
      获取验证码
      一键解锁留学手册
      在线咨询
      免费评估
      留学评估助力院校申请
      获取验证码
      立即评估
      定制方案
      费用计算
      留学费用计算器
      电话咨询
      预约回电

      顾问将于15分钟内回电

      获取验证码
      立即预约
      咨询热线

      小语种欧亚留学
      400-650-0116

      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      导航

      七夕节:中国的爱情故事 La Fête de Qixi : Une histoire d'amour chinoise

      • 本科
      • 海外生活
      2025-08-28

      高明法国,小语种语言教学石家庄

      从业年限
      7-10
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      #向我咨询留学申请方案 咨询我

      七夕节,又称“乞巧节”或“中国情人节”,是每年农历七月初七庆祝的一个传统节日。

      La Fête de Qixi, également appelée la « Fête des Jeunes Filles » ou « Saint-Valentin chinoise », est une fête traditionnelle célébrée le 7ème jour du 7ème mois lunaire.

       

      它源自一个美丽的民间传说——牛郎织女的故事。

      Elle trouve son origine dans une belle légende populaire : l'histoire du Bouvier et de la Tisserande.

       

      传说中,织女是一位擅长织布的仙女,而牛郎是一位勤劳的凡人。

      Selon la légende, la Tisserande (Zhīnǚ) était une fée immortelle qui excellait dans l'art du tissage, et le Bouvier (Niúláng) était un humble et diligent mortel.

       

      他们相爱并结为夫妻,但王母娘娘(天庭的皇后)因织女触犯天规而勃然大怒。

      Ils tombèrent amoureux et se marièrent. Cependant, la Reine-Mère du Ciel, furieuse que la Tisserande ait enfreint la loi céleste en épousant un mortel,

       

      她用发簪划出一条银河,将两人分隔两岸。

      utilisa son épingle à cheveux pour créer une rivière argentée (la Voie Lactée) dans le ciel, les séparant ainsi l'un de l'autre.

       

      他们的真爱感动了喜鹊,于是每年七月初七,成千上万的喜鹊会搭成一座鹊桥,让牛郎和织女在桥上相会。

      Leur amour véritable toucha les pies, qui, chaque année le 7ème jour du 7ème mois, forment un pont avec leurs ailes pour permettre aux deux amants de se retrouver pour une nuit.

       

      如今,人们在这一天庆祝爱情,祈求美满的姻缘和心灵手巧。

      Aujourd'hui, ce jour est l'occasion de célébrer l'amour, de faire des vœux pour un bon mariage et de prier pour l'habileté manuelle.

       

      词汇解析 Vocabulaire :

       

         农历 (nónglì) : calendrier lunaire

         庆祝 (qìngzhù) : célébrer

         民间传说 (mínjiān chuánshuō) : légende populaire

         仙女 (xiānnǚ) : fée immortelle

         凡人 (fánrén) : mortel

         相爱 (xiāng'ài) : tomber amoureux

         天规 (tiānguī) : loi céleste

         银河 (yínhé) : Voie Lactée

         喜鹊 (xǐquè) : pie (oiseau)

         鹊桥 (quèqiáo) : le pont de pies

         相会 (xiānghuì) : se retrouver

         祈求 (qíqiú) : prier pour, souhaiter

         姻缘 (yīnyuán) : mariage, union destinée

         心灵手巧 (xīnlíng shǒuqiǎo) : avoir l'esprit vif et la main habile

      更多详情

      还有疑问?立即咨询专业顾问

      高明

      从业年限
      7-10
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      在线咨询 顾问在线解答疑问
      电话咨询 电话高效沟通留学问题
      推荐阅读 换一换
      温馨提示

      您当前咨询的 高明 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

      以下为-分公司顾问:

      继续向高明提问
      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      提交成功

      稍后会有顾问老师反馈评估结果