你知道“我好饿”用法语怎么说吗?-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>张莎莎>日志>你知道“我好饿”用法语怎么说吗?

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

留学顾问张莎莎

张莎莎

学管老师

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 北京 为您推荐就近分公司 上海 的顾问

    继续向张莎莎提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    获取验证码
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    你知道“我好饿”用法语怎么说吗?

    2024-03-17
     你知道“我好饿”用法语怎么说吗?
     

    01  J'ai faim

      我饿了!

    这个短语是表达“我饿了” 的基础短语,这里有一点小伙伴们需要注意的是,法语中表达“我饿了”,用到的动词是avoir( 有) 而不是être(是)。另外需要注意的一点是,名词 'faim' n. f (饿, 饥饿) 前面不需要加任何冠词哦。但是如果你对饥饿程度有了具体形容,那么就需要注意冠词的使用了⬇️。

    02  J'ai une faim de loup! 我饿死了!

    狼一般都被认为是超级大胃口的动物,这里用狼一般的饥饿感来形容一个人饥饿的程度,可想而知已经饿到看什么都像食物的程度了。这个短语是从17世纪开始使用,最开始我们是表达吃的像狼一样“ mangé comme un loup ” 来形容一个人超级能吃,后面发现用来形容一个人的饥饿程度也恰如其分。

    03  J'ai une faim dévorante! 我超级饿! 

    dévorant (e) a. 〈引申义〉贪婪的, 贪得无厌的, 无法满足的;  这种饿其实和⬆️饿的像狼的表达一样。这里的dévorant (e) 其实还有另外一层含义是用来形容一个人的对某种事物的入迷程度。


     04 J'ai l'estomac dans les talons! 饥肠辘辘

    这个是用俚语表达一个人超级饿的状态,最早可追溯到19世纪。'talon' n.m. 1. 脚后跟/鞋跟;2.  底部, 尾端; 短语直译:“胃已经饿到最底部了 ” 即我们理解的饿的前胸贴后背。

    05  J'ai la dalle!(俗)

    好饿啊!✦

    这个是口语常用的俗语表达,口头禅表达,最早可追溯到15世纪'dalle ' n. f. 本意是 石板, 平板,但这里我们指的 “咽喉,喉咙 ”。

    06 J'ai les crocs! (俗)  饿极了!

    这个也是法语中常用的俗语表达,' croc'  n.m.本意为:1. 钩子/铁耙, 2. 獠牙  avoir les crocs  直译是有獠牙,转义 〈口语〉表达为饿极!

     

    07 J'ai le ventre creux!

    肚子饿扁了!


    creux, se  a. 1. 内部空的, 空心的, 中空的/ 凹陷、 'ventre' n. m.  腹,腹部,肚子; 这个短语形象地表达了饿的肚子都凹进去,也是我们饿慌的情况下会说的一句话 “肚子都饿扁了!”。


    08  Je suis affamé(e)! 我是饥饿的人!

    affamé (e ) adj. et n.  (俗)饥饿的(人), 挨饿的(人),这里affamé(e) 是形容词,直译过来-我是一个饥饿的人,肚子空空如也!

    09   Mon ventre crie famine!  我的肚子在闹饥荒✦ 

     

    famine n.f.  饥荒/ 饥饿,crier famine  叫饿; 哭穷,这个短语源自我们中国的一句谚语:“ Celui dont le ventre crie famine ne peut converser avec celui qui est repu.” 饱汉不知饿汉饥。

    10  J'ai envie de grailler!  我好想吃东西!

    avoir envie de  faire qch,  是固定短语表达非常想要做某事, Grailler  vt.  <口> 吃 ,我超级想吃东西!


    11 Je mangerais/ boufferais un boeuf/ une girafe/un cheval/! !


    在口语非正式场合表达“吃”这个动词,比起manger, 大家更喜欢用bouffer [民]贪婪地吃, 狼吞虎咽;吃,这句话我们有多种表达方式,都是用庞大的动物来比喻我们饿慌了,比如这里说的,我能吃下一头牛,一头长颈鹿,一匹马等。

    更多详情
    -老师帮忙评估

    自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

    立即评估
    推荐阅读 换一换
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    温馨提示

    您当前咨询的 张莎莎 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向张莎莎提问