利兹大学的口译专业到底有多强?-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>刘翔宇>日志>利兹大学的口译专业到底有多强?
向TA提问1对1
向TA咨询

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

留学顾问刘翔宇

刘翔宇

英国留学规划主管

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 北京 为您推荐就近分公司 上海 的顾问

    继续向刘翔宇提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    获取验证码
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    利兹大学的口译专业到底有多强?

    2020-06-28
    作为各专业领域都全面开花的利兹大学,很多家长和学生都被它超高的世界排名、扬名国内外的工科、商科专业吸引走眼球,但是实际上利兹大学还有很多被忽视的强势专业。



    利兹大学口译硕士专业是享有国际盛誉的高级口译专业,被列入国际会议口译员协会(AIIC)的口译院校名单,是欧盟口译司的合作伙伴院校专业,并与联合国等国际组织保持着长期紧密的合作关系。利兹大学的会议口译硕士专业是英国语种最多的会议口译专业之一,涵盖英语、汉语、法语、德语、意大利语、葡萄牙语和西班牙语等主要联合国及欧盟工作语言。该专业经过精心设计,训练学生掌握职业口译技能,不论在会议口译、商务谈判还是公共服务口译中都能展现出职业化的水准。


    利兹大学口译专业具体可细分为:会议口译翻译硕士 (MA Conference Interpreting & Translation Studies, MACITS)和商务及公共服务口译翻译硕士 (MA Business and Public-Service Interpreting & Translation Studies)。


    作为国际知名的口译专业,利兹口译专业也有非常丰富的特点。首先,利兹口译专业的认可度高,获得了国际会议口译员协会(AIIC)认可,同时作为欧盟口译司伙伴院校,也获得了该机构的教学支持。其次,利兹师资力量雄厚,授课教师均为资深译员,包括来自欧盟、联合国等国际组织的前译员、现役译员以及AIIC认证译员。同时,在教学过程中,口译课程的授课教师皆为源语言与目标语言的母语教师,以中文组为例,中文组相关课程的教学由中文母语教师与英文母语教师共同开展,极大程度地为学生们提供了双向口译的全方位指导。另外,该专业在固定课程开设之余,也会为学生提供高仿真的国际会议口译实战环境,定期举行模拟国际会议,让多国语言的口译学生共同学习。同时,口译专业的学生也有机会前往联合国、欧盟口译司、国际海事组织等国际组织机构进行实习。




    总而言之,作为一个开设近20年的口译专业,利兹口译通过多年的实践,已经形成了非常科学的教学体系,其教学成果获得了业界与国际上的一致认可。


    利兹口译课程的设计思路是技能+主题分解。以口译技能为主线,以口译专题为辅线,围绕口译的规律性技巧及常见难点设计教学内容,每周所有口译课程都围绕一个技能和一个专题进行教学,帮助学生掌握交传及同传的基本规律和常用技巧。技能上按照认知处理技能、信息处理技能及职业素养展开,如积极听辨、脱壳、压力调节、带稿同传、非语言沟通(眼神交流、声音控制)等。主题上按照英汉口译和汉英口译常见主题展开,如全球经济、科技、环境、农业、医疗、外交政策、移民政策等。双线并行的教学实践能够让学生们在完成课程学习之后,全面掌握口译技巧,同时也对于市场当中主要的口译主题有了很好的了解,这对毕业生进入市场是非常有益的。


    利兹口译专业的核心要素是一直贯彻至今的,这也让利兹口译在众多院校中脱颖而出。比如利兹口译专业始终坚持精品课程小班制,每堂课最多八个人,从而最大程度上保证学生在课堂中的参与度。其次在每年的学生筛选方面,利兹也一直坚持严格的标准。「口译专业的申请者需要持有合格的雅思托福成绩,经笔试及面试的层层选拔,总筛选率为1:20至30,因为利兹口译专业始终坚持宁缺毋滥的原则,对于申请者也始终坚持比较高的要求。」




    不过与之前相比,利兹口译专业也在不断根据学生及实际市场情况做出积极的调整,不断迎来新的变化。比如近几年,口译专业更强调进英的训练。以中文组为例,以往学校并不强制要求学生在最终考试中进行中译英考试,只要通过英译中的考核就能毕业。而现在为了加强学生们在市场当中的竞争力,中进英已经成为了专业必修课,学生必须通过中进英的考试才能毕业。


    有许多毕业生现在已经成为了口译市场中优秀的译员,也有相当一部分的毕业生目前在社会各个行业从事着与口译相关的工作,或供职于政府部门,或任职于广外、西外、外交学院等高校,亦或是就职于社会名企,如腾讯、德勤、字节跳动等优秀企业。不过也有一部分学生选择留在欧洲继续发展,有些校友就进入了联合国、欧盟等国际组织从事相关工作。


    来源: Caroline Tim 译笙



    更多详情
    -老师帮忙评估

    自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

    立即评估
    推荐阅读 换一换
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    温馨提示

    您当前咨询的 刘翔宇 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向刘翔宇提问