中法双语看法国更改姓氏流程
法国简化更改姓氏流程之后有许多人选择改姓,而在已更改姓氏的这些人中,有许多人认为改完姓能够让自己开始人生新篇章,因为他们原来的姓氏会让他们联想到童年的不幸经历。
Un nouveau nom de famille pour démarrer une autre page de sa vie. Depuis un an, les Français qui le souhaitent peuvent changer de patronyme plus facilement, grâce à la loi Vignal (du nom du député qui l’a portée). Ils peuvent décider de remplacer le nom de leur père par celui de la mère, d’accoler le nom de famille de leur mère à leur patronyme, ou bien de prendre le nom de leur père s’ils portaient celui de leur mère.
新的姓氏,开启人生的新篇章。一年来,得益于维纳尔法(以提出该法的议员的名字命名的法律),有这种想法的法国公民改姓氏会更简单。他们可以决定随母姓而不是随父姓,或将母亲的姓氏并入到自己的姓氏中,如果之前是随母姓,可改随父姓。
Pour cela, il suffit désormais d’une simple demande officielle devant l’officier d’état civil de la mairie de son domicile ou de son lieu de naissance. Puis de se présenter en mairie un mois après réception de sa demande, afin de la confirmer. Une démarche tellement facile qu’elle a déjà séduit de nombreux Français. D’après les chiffres du ministère de la Justice dévoilés en juin, en un an, 70.000 personnes ont bénéficié de ce nouveau droit, alors qu’il y avait moins de 2.000 demandes par an sous le régime antérieur, beaucoup plus complexe. Des chiffres qui étonnent Patrick Vignal, le député de l’Hérault qui a porté la loi : « Je m’attendais au plus à 15.000 demandes dans l’année. Il y a un élan national pour ce dispositif qui répond à un vrai besoin. C’est une loi sociétale qui a d’autant plus de mérite qu’elle n’a pas coûté d’argent ! », déclare-t-il à 20 Minutes.
从现在起,你只需在你居住地或出生地市政厅的民事登记处提出正式申请。然后,在提出申请一个月后,亲自去市政厅确认一下。这样一个简单的程序,已经赢得了许多法国人的青睐。
根据司法部6月公布的数字,一年内有7万人受益于该法律,而由于以前流程复杂得多,每年只有不到2000人提出申请。这些数字令提出该法律的埃罗省议员Patrick Vignal感到惊讶:“我原本以为每年最多只有15000份申请。这条法律掀起了全国风潮,因为他确实满足了需求。”他对《20分钟》这样说到,“这是一部社会法,它不花费金钱,所以更具价值”。
如需进一步了解小语种学习,或有任何相关疑问,欢迎大家【在线咨询】;会有专业老师为您解答,点击【新东方前途官网】,获取更多新鲜留学资讯。