纽卡斯尔大学Translation and Interpreting MA口译与翻译
以英语和中文作为工作语言,我们的笔译和口译硕士课程将帮助您磨练所需的技能,以便在您选择的专业领域中脱颖而出。
我们的讲师拥有丰富的内部和自由职业经验。他们的工作领域包括翻译、本地化和会议口译。
您将了解翻译和口译中理论与实践如何交叉。您将可以使用我们的会议口译套件。您还将受益于我们的行业经验和已建立的联系。
翻译与口译硕士课程分为两个阶段。每个阶段持续一年。
你可以 学习两年。在第一年,您将加入翻译和口译硕士学位。然后在第二年,您将继续学习笔译和口译课程或选择学习:
会议口译硕士
翻译与本地化硕士
翻译研究硕士
也可以 学习一年。您将在第二阶段直接加入翻译和口译硕士课程。此选项将取决于您之前的资格和经验。
你将学到什么
阶段1
您将获得笔译和口译技能和知识的全面基础。您将学习交替传译、视译、同声传译和本地化:实践与理论等模块。
我们的翻译模块专注于提高您的书面翻译技能,以创建专业标准的翻译。您将使用 计算机辅助翻译 (CAT) 工具创建具有翻译记忆库 (TM)、术语库 (TB) 和质量保证 (QA) 检查等功能的完整翻译项目。
第二阶段
您将培养更高级的笔译和口译技能和知识。这涉及到在具有更严格行业要求的更专业领域(国际会议、跨国机构和企业)工作。
您将获得对会议口译、远程口译、笔译和本地化的专业理解。您还可以通过我们的字幕和视频游戏翻译模块获得视听翻译技能。
您将接受以下方面的强化培训:
翻译技术要求更高的文本(科学、商业、法律、艺术和技术)
战略性地处理一系列更复杂的特定行业客户简介
解释和理解您的工作空间和设备的理论模型
远程口译(RSI)的最新发展
使用适当的技术对一系列主题进行不同模式的口译
利用理论知识执行符合行业要求的口译和笔译任务
借助我们的专家指导和行业机会,您将在翻译和会议口译领域取得成功。
想了解更多留学内容,可以点击新东方官网链接,联系我们:https://liuxue.xdf.cn/neimenggu/