「ネコババ」一个与猫有关,听起来却有点奇怪的日语词。它背后藏着一个关于人性弱点的精妙比喻、今天我们来看看该词到底和猫有什么关系?
一,意思:
「ねこばば」其汉字书写成「猫糞」。
原来和咱们中文一样,「ばば」是「糞(ふん)」的幼儿语,体现亲切感和可爱感。
那「ねこばば」究竟为何意呢?
其实指假装毫不知情而隐藏自己的恶行,或者擅自将捡到的东西据为己有的词语。在日常对话中,它多用来表示将捡到的钱或收到的钱据为己有。
翻译成:“私吞,据为己有,佯装不知”。
二,由来:
「ねこばば」这个词,源自猫的排泄行为。猫在排泄后,习惯用砂子或泥土覆盖并隐藏排泄物。目的是为了不让外敌察觉自己的存在,或者是为了表明自己的领地等。由于猫的这种行为,与人们偷偷隐藏捡到的东西、或是隐藏不利的事情的行为相似,因此「ねこばば」这个词就是由此产生的。
<例>:
彼は拾った物をネコババするような人物ではない。
(他并不是那种会捡到东西就据为己有的人。)
ネコババしたお財布を警察に届けるよう説得した。
(说服他把捡到的钱包交给了警察。)
三,相似意义的词语:
1,着服(ちゃくふく):指偷偷盗取钱财等据为己有的表达,意为“私吞”。
<例>:
先輩は公金を着服した。
(前辈私吞了公款。)
2,横領(おうりょう):指将他人财物或公共财物违反法律规定据为己有的表达,意为“侵占,盗用”。
<例>:
後輩が会社のお金を横領していたことがわかった。
(得知后辈盗用了公司的钱。)
3,失敬(しっけい):指默不作声地将他人的东西当作自己的东西,或偷窃他人财物的表达,意为“偷盗,擅自拿走”。
<例>:
隣の家が育てている野菜を失敬する。
(偷邻居家种的蔬菜。)
以上是前途出国小语种顾问为您总结的“日本人说的「ネコババ」,和猫有什么关系?”,如需进一步了解,或有任何相关疑问,欢迎点击【在线咨】,以便给您进行专业解答。









