みなさん、こんにちは!
你是否有过这样的尴尬:想说“他很难过”,脱口而出「彼は悲しいです」,结果日本朋友一脸困惑?或者想说“我想要个新手机”,自信满满说了「私は新しいスマホが欲しい」,没问题!但换成“我弟弟想要新手机”,怎么就成了「弟は新しいスマホが欲しい」?总觉得哪里怪怪的?
别急,这不是你的错!这是日语中心理形容词特有的 “人称限制” 在作怪!今天我们就来彻底攻克这个难点,让你以后表达心理活动不再踩雷!
心理形容词是什么?
先来认识一下这些“有脾气”的词儿:它们表示人的情感、感觉,比如:
怖い (害怕)、 寂しい (寂寞)、 悲しい (悲伤)、 嬉しい (高兴)
欲しい (想要)、 恋しい (怀念/爱恋)、 懐かしい (怀念)、 羨ましい (羡慕)
嫌いだ (讨厌)、 嫌だ (不愿意)、 残念だ (遗憾)
这些词都直接描述内心的感受。在日语中,内心感受是非常私人的东西 ,就像你的日记,不能随便替别人写!
人称:我的地盘我做主
当你想表达 自己 的感受时,可以毫无顾忌地直接使用这些形容词。
规则
主语是“我”(私),情感对象用「が」来提示。
例句
私は親友との別れが悲しいです。 (我为和挚友的分别感到难过。)
私はピアノを自由に弾ける人が羨ましいです。 (我很羡慕能自如弹奏钢琴的人。)
私はせっかくのチャンスを逃してしまったことが残念です。 (我为错失了难得的机会感到十分遗憾。)
关键点 :人称(我)是这些形容词的“专属用户”,可以直接“使用”。
特殊情况:当“我”不再是单选
如果句子不是直接下结论,而是 询问、推测、传闻、假设 等“非断定”的表达方式,那么心理形容词就可以放开手脚,适用于任何人!
为什么? 因为这时候不是在替别人断言他的心情,而是在询问、推测或转述,所以不侵犯“内心隐私”。
规则
谓语后接「か」(疑问)、「らしい」(推测)、「そうだ」(传闻)、「なら」(假定)等,人称限制消失。
例句
あなたは久しぶりに帰った故郷が懐かしいですか。 (你时隔许久回到故乡,觉得怀念吗?)—— 询问对方,OK!
�� 弟は新しい自転車がとても欲しいらしいです。 (弟弟好像特别想要一辆新的自行车。)—— 推测,OK!
もしこの仕事のスケジュールが嫌だったら、早めに調整を申し出てください。 (如果你对这份工作的日程安排有不满,请尽早提出调整申请。)—— 假定,OK!
看到没?只要不是直接断言“第三人称是XX心情”,就可以安全使用!
人称:想说爱你不容易,必须变身!
那如果非要直接描述第三者的心理状态怎么办?比如想告诉别人“我弟弟很想要新手机”,总不能说「弟は新しいスマホが欲しい」吧?这句话在日语里听起来就像你在替你弟弟宣布他的愿望,非常不自然。
这时候,心理形容词需要 “变身” !变成「がる」形式。
规则
形容词(い形容詞) :词尾「い」→「がる」,变成一类动词。
形容动词(な形容詞) :词干 + 「がる」,也变成一类动词。
情感对象 :助词从「が」变成「を」!
含义 :表示“第三人称表现出……的样子”、“看起来……”、“觉得……”。不再是直接描述内心,而是描述从外部观察到的状态。
变身秘诀 :
い形容词: 怖い → 怖がる (变成动词,活用同「買う」一类)
な形容词: 残念だ → 残念がる
注意时态: 怖がっている (正在害怕)、 欲しがっていた (过去想要)
总结一下,不再混淆!
说自己 :直接用「~が+心理形容词」
问别人/推测/传闻 :用「~が+心理形容词+か/らしい/そうだ」等
描述别人 :必须变身「~を+~がる(+ている等)」
一句话口诀
我的心情我直说,你的心情我来问,他的心情靠观察(がる)。
记住了吗?下次想表达“妈妈很寂寞”,可千万别说「母は寂しい」哦!要说「母は寂しがっている」!
日语的世界里,连心情都要分得这么清楚,是不是很有趣呢?掌握好这个规则,你的日语会瞬间地道很多!
以上是前途出国小语种顾问为您总结的“日语心理形容词的使用规则:如何描述第三人称的心理活动?”,如需进一步了解,或有任何相关疑问,欢迎点击【在线咨】,以便给您进行专业解答。
微信扫一扫









