简单来说,“de plus” 和 “en plus” 的核心区别在于:一个表示抽象程度上的“增加”,另一个表示具体数量或物品上的“额外添加”。
下面我们来详细分解一下。
1. De plus
核心意思: 而且,此外,更有甚者。它用于连接两个句子或观点,引入一个额外的、通常是更重要的信息,尤其是在逻辑论证或列举原因时。它非常书面化、正式。
词性: 它是一个副词短语,用作逻辑连接词。
常见用法:
- 在句首,连接两个独立的句子。
- 在句中,用逗号隔开。
例句:
- Il est intelligent et travailleur. De plus, il est très gentil.
(他聪明又勤奋。而且,他非常友善。)
- Je n‘ai pas le temps de t’aider. De plus, ce n'est pas mon problème.
(我没时间帮你。再者,这不是我的问题。)
- Ce téléphone est cher et, de plus, il n'est pas très fiable.
(这部手机很贵,而且,它还不是太可靠。)
可以把它想象成英语里的 “Moreover”, “Furthermore”, “In addition”。
2. En plus
核心意思: 外加,额外,算上。它用于表示在已有的东西基础上,再增加一个具体的物品、数量或元素。它可以指“免费赠送”,也可以指“需要额外付费”。
词性: 它是一个副词短语。
常见用法:
- en plus de + [名词/代词]:除了...之外
- 单独使用,放在句尾或句中。
例句:
- J‘ai acheté une pizza, et le vendeur m’a donné un soda en plus.
(我买了一个披萨,店员额外送了我一杯汽水。)
- En plus du salaire, il reçoit des bonus.
(除了工资之外,他还有奖金。)
- Le loyer est de 800 euros, avec les charges en plus.
(房租是800欧元,杂费另算。)
- En plus, il est gentil.(在这种口语情况下,它的意思和 “de plus” 非常接近,但语气更随意,意思是“况且,他还很友善”。)
可以把它想象成英语里的 “In addition to”, “as an extra”, “on top of that”(指具体事物时)。
总结与对比
| 特性 | De plus | En plus |
| 含义 | 而且,此外(抽象,逻辑递进) | 外加,额外(具体,实物或数量增加) |
| 用法 | 连接句子,引入新论点 | 表示额外添加的物品或情况 |
| 语级 | 正式,多用于书面语 | 中性,口语和书面语都常用 |
| 对应英语 | Moreover, Furthermore | In addition (to), as an extra |
| 例句 | Il fait froid. De plus, il pleut. | La voiture a la clim. En plus, elle a un GPS. |
| 中文 | 天冷。而且,还下雨。 | 这辆车有空调。另外,它还有GPS。 |
记忆小窍门
- De plus:想想辩论时,你说完一个理由后,说“而且……”(De plus…),来加强你的论点。
- En plus:想想在餐厅点餐,服务员说“如果您再加2欧元,就可以得到一份薯条”(Pour 2 euros en plus…)。
一个特殊的固定搭配:De plus en plus
这个结构由 de plus 衍生而来,意思是“越来越…”,表示一个不断增长的程度。
- Il est de plus en plus grand.(他长得越来越高了。)
- C‘est de plus en plus difficile.(这事变得越来越难了。)
- Je t’aime de plus en plus.(我越来越爱你了。)









