你知道”黎明时分”用意大利语怎么说吗?
• di buon mattino
= la mattina presto
一大清早
• sul far del mattino
= all'alba
黎明时分
• il buongiorno si vede dal mattino
= fin dall'inizio (cioè il mattino) è possibile intuire come si evolverà una sitiazione
从早晨(出现的情况)就能预示一整天的(好坏)情况。
意大利人很喜欢用这句话,看着有点小迷信,但其实我们或多或少多会有这样的心理暗示吧,再举个栗子:
Se la mattina appena alzato ti vanno storte alcune cose (es. rovesci il latte) si può dire il buon giorno si vede dal mattino. Nel senso che ti è andata storta una cosa in partenza e continuerà così per tutta la giornata.
如果早晨刚起的时候,就发生一些不尽如人意的事情(比如说打翻了牛奶),就可以说这句话:Si può dire il buon giorno si vede dal mattino. 是想表达一开始就发生不顺利的事情,那么一整天都会这个样子。
Se alla partenza per le ferie si rompe la macchina si può usare per indicare che tutte le ferie faranno schifo.
如果出发去度假的时候车子坏了,就可以用这句话预示说整个旅途可能都会很糟心。
Lo stesso vale anche per una cosa positiva.
同样的,对于积极的事情我们也可以说这句话。
• il mattino ha l'oro in bocca
= nelle ore mattutine si lavora meglio e si produce di più perché si è più riposati
一日之计在于晨
这下大家知道怎么用意大利语来表达我们从小耳熟能详的这句谚语了吧~“清晨的嘴里藏着金子”,因为呀休息好了,精神饱满的早晨效率倍加。
• durare lo spazio di un mattino
= durare pochissimo, quanto le poche ore di una mattinata.
时光短暂(如同清晨般瞬间即逝)