「受人照顾」的三个不同说法与时间点!-新东方前途出国

您的位置: 首页>顾问中心>高博>日志>「受人照顾」的三个不同说法与时间点!

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

高博

高博

日语教师

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 石家庄 为您推荐就近分公司 - 的顾问

    继续向高博提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    「受人照顾」的三个不同说法与时间点!

    • 日本语言教学
    • 海外生活
    2025-08-30

    Q:老师,我们之前学过(大家的日本语其中一课)「お世話になります」,但我在网上看到一句「お世話になっております」,请问这两句有什么不同?

     

    A:以初级日语来说,这是个比较有深度的问题。

     

    首先,我们脑中应该要切成三个阶段。一是还没受到照顾,而即将要受人照顾的时候,第二是正在受到照顾的期间,第三是受人照顾结束时的当下。这分别会用三种不同的时态来表现。

     

    首先是,即将受人照顾时。假如明天我就要在新的公司工作了,那在前一天或当天就可以说「お世話になります」,这是表示准备即将「要受您照顾了」的意思。所以,一般是初次见面时使用。

    第二就是在往来的期间,比如我们公司和另一家公司合作了10年,那么在这10年间的任何时间点,都可以用「お世話になっています」来表示「平时总是受到您的照顾」或「一直都受到您的照顾」。「ております」是「ています」的自谦语,属于敬语的用法。意思没有不同,只是语气会更礼貌客气。

    最后是结束彼此的关系时,比如我要离开某公司了,这时就会用「お世話になりました」来表示「受到您的照顾了」。是用来表示之前的这段期间,感谢对方给予我的关照的用法。一般都是在结束时使用。

     

    当然,这三句话都有感谢的意思,只是使用的时间点不同。

     

    1.これからお世話(せわ)になります。

    今后要请您多多关照。<刚要开始,在那之前>

     

    2.いつもお世話になっております。

    感谢您平素对我的关照。<期间,平常>

     

    3.今(いま)までありがとうございました。本当(ほんとう)にお世話になりました。

    非常感谢您一直以来对我的关照。<结束,离开>

     

    更多详情
    推荐阅读 换一换
    温馨提示

    您当前咨询的 高博 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向高博提问
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果