带你一起去意大利品尝街头美食?
La gastronomia siciliana di strada è tutta da scoprire! Il viaggiatore che passeggia per le vie delle città e dei paesini siciliani non potrà che essere travolto dagli odori provenienti dai forni, dai furgoncini ambulanti, dalle bancarelle allestite alla buona nei mercati. Un giro al mercato della Vucciria a Palermo potrebbe dare il capogiro, per il mix di colori e odori che pervadono l'atmosfera.
西西里的街头美食值得你一探究竟!游客漫步在西西里各个城市和小镇的街道上,不由得会被从面包房、流动小餐车和集市摊位散发出来的香味给迷得神魂颠倒。在巴勒莫的Vucciria市场转一圈,你可能会被弥漫在空气中的各式各样的色彩和气味所陶醉。
Noi siciliani siamo così abituati a trovare del buon cibo ovunque, in quest’isola il buon cibo non manca e se vai in Sicilia non puoi perderti queste specialità di street food che ti delizieranno con pochi euro.
我们西西里人习惯了随处可见的美食,在这个岛上,美食无处不在。如果你去西西里,一定不能错过这些既美味又便宜的街头小吃。
Ogni regione ha la sua pizza o la sua focaccia. Ma diciamolo, lo sfincione palermitano è tra le pizze più irresistibili e sfiziose che ci sia. Tutti i panifici della Sicilia sono ormai esperti nel produrre questa pizza soffice e spugnosa, condita con salsa di pomodoro, abbondante cipolla, sarde e caciocavallo. Ogni paesino potrebbe averne una versione più locale.
每个大区都有自己的披萨或是薄饼。但说实话,巴勒莫的sfincione是让人最难以抗拒和独具一格的一款。西西里的每一家面包店都是制作这种松软多孔的披萨,上面铺着番茄酱、大量的洋葱、沙丁鱼和caciocavallo奶酪。每个小镇可能都有自己更具当地特色的版本。
Non si può lasciare Palermo senza mangiare il panino con le panelle. Come dice il proverbio pane e panelle fanno i figli belli! Le panelle sono fritture a base di farina di ceci. Si prepara l’impasto di farina di ceci, acqua e olio. Si fa riposare in frigo e poi si tagliano le fettine che vengono immerse in olio bollente. Il risultato è una frittella deliziosa!
去巴勒莫,可不能还没尝过鹰嘴豆煎饼三明治就离开呀。就像一句谚语说的:“吃鹰嘴豆煎饼三明治能生出漂亮的孩子”!鹰嘴豆煎饼是用鹰嘴豆粉制成的油炸食品。将鹰嘴豆粉、水和油混合揉成面团,放入冰箱冷藏后切成小片,然后在沸油中炸制。就能做出一道美味的炸饼啦!
Le crocchette di patate al prezzemolo dette anche cazzilli sono un altro degli street food palermitani. Si tratta di piccole crocchette che non hanno altri ingredienti che le patate bollite, prezzemolo, sale e pepe ma proprio per questo sono molto speciali e anche molto difficili da preparare.
Le vendono i venditori ambulanti con le loro tipiche Ape (lapa detto in siciliano) nel tradizionale "coppo" o le rosticcerie.
欧芹土豆球,也被称为“卡齐利”,是另一款巴勒莫街头小吃。这些酥脆的小东西除了有煮熟的土豆、欧芹、盐和胡椒以外,就没添加别的食材了,但正因为此它们很特别,而且也很难烹制。
流动商贩们开着当地特有的“蜜蜂车”(西西里方言里称之为:lapa)售卖这种小吃,或者在传统的炸物铺里也能找到。