日语单词辨析 | 急死 vs 頓死-新东方前途出国

0551-62528059
您的位置: 首页>顾问中心>胡蝶雨>日志>日语单词辨析 | 急死 vs 頓死

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

胡蝶雨

胡蝶雨

语培部日语教师

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 合肥 为您推荐就近分公司 - 的顾问

    继续向胡蝶雨提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    日语单词辨析 | 急死 vs 頓死

    • 日本语言教学
    • 其他
    2025-07-05

    # **「頓死」与「急死」的区别(中文详解)**

    「頓死」(とんし)和「急死」(きゅうし)在日语中均表示“突然死亡”,但两者的语感、使用场景和适用范围有所不同。以下是详细分析:

    ---

    ## **1. 頓死(とんし)**
    ### **词义与特点**
    「頓死」指**毫无预兆的猝死**,强调**死亡发生得极其突然**,通常用于描述因疾病、意外或突发状况导致的死亡。
    - **语源**:「頓」在古日语中有“立刻、突然”之意,因此「頓死」带有较强的**戏剧性、文学性色彩**。
    - **使用场景**:
    - 多见于**古典文学、历史记载或戏剧性表达**,现代日常会话较少使用。
    - 在医学或法律文件中几乎不会出现,属于**非正式、略带古风的词汇**。
    - **例句**:
    > 「戦場で頓死した武将」(在战场上猝死的武将)—— 强调死亡的突然性与冲击感。

    ---

    ## **2. 急死(きゅうし)**
    ### **词义与特点**
    「急死」指**短时间内(如数小时至数日)的突然死亡**,涵盖范围更广,包括疾病、事故、自杀等多种原因。
    - **语源**:「急」表示“快速、突发”,因此「急死」更侧重**时间上的短促性**。
    - **使用场景**:
    - **现代日语中的标准用语**,广泛用于新闻报道、医学记录、法律文件等正式场合。
    - 可指自然原因(如心脏病发作)或非自然原因(如事故)导致的死亡。
    - **例句**:
    > 「著名な俳優が自宅で急死した」(知名演员在家中猝死)—— 中性表述,无额外感情色彩。

    ---

    ### **3. 补充说明**
    - **中文对应**:
    - 「頓死」≈ “暴毙”“猝死”(带强烈冲击感)
    - 「急死」≈ “急逝”“猝死”(中性表述)
    - **实际使用建议**:
    - 日常交流或写作中优先用「急死」,除非刻意追求文学效果。
    - 在描述历史人物或小说情节时,「頓死」能增强画面感。

    总之,两者均表示“突然死亡”,但「頓死」更具感情色彩,而「急死」是更通用的现代词汇。

    # **「頓死」与「急死」的区别(中文详解)**

    「頓死」(とんし)和「急死」(きゅうし)在日语中均表示“突然死亡”,但两者的语感、使用场景和适用范围有所不同。以下是详细分析:

    ---

    ## **1. 頓死(とんし)**
    ### **词义与特点**
    「頓死」指**毫无预兆的猝死**,强调**死亡发生得极其突然**,通常用于描述因疾病、意外或突发状况导致的死亡。
    - **语源**:「頓」在古日语中有“立刻、突然”之意,因此「頓死」带有较强的**戏剧性、文学性色彩**。
    - **使用场景**:
    - 多见于**古典文学、历史记载或戏剧性表达**,现代日常会话较少使用。
    - 在医学或法律文件中几乎不会出现,属于**非正式、略带古风的词汇**。
    - **例句**:
    > 「戦場で頓死した武将」(在战场上猝死的武将)—— 强调死亡的突然性与冲击感。

    ---

    ## **2. 急死(きゅうし)**
    ### **词义与特点**
    「急死」指**短时间内(如数小时至数日)的突然死亡**,涵盖范围更广,包括疾病、事故、自杀等多种原因。
    - **语源**:「急」表示“快速、突发”,因此「急死」更侧重**时间上的短促性**。
    - **使用场景**:
    - **现代日语中的标准用语**,广泛用于新闻报道、医学记录、法律文件等正式场合。
    - 可指自然原因(如心脏病发作)或非自然原因(如事故)导致的死亡。
    - **例句**:
    > 「著名な俳優が自宅で急死した」(知名演员在家中猝死)—— 中性表述,无额外感情色彩。

    ---

    ### **3. 补充说明**
    - **中文对应**:
    - 「頓死」≈ “暴毙”“猝死”(带强烈冲击感)
    - 「急死」≈ “急逝”“猝死”(中性表述)
    - **实际使用建议**:
    - 日常交流或写作中优先用「急死」,除非刻意追求文学效果。
    - 在描述历史人物或小说情节时,「頓死」能增强画面感。

    总之,两者均表示“突然死亡”,但「頓死」更具感情色彩,而「急死」是更通用的现代词汇。

    更多详情
    推荐阅读 换一换
    温馨提示

    您当前咨询的 胡蝶雨 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向胡蝶雨提问
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    https://liuxue.xdf.cn/blog/blog_7627024.shtml?from=copy_webshare