1. 常用感叹 & 情绪表达
- "Oh là là !"
[o la la]
- 意思 :类似“哎呀!”“天哪!”,可表惊讶、赞叹或无奈。
- 场景 :
- 看到糟糕的事:*"Oh là là, il pleut encore !"*(哎呀,又下雨了!)
- 表示惊艳:*"Oh là là, cette robe est magnifique !"*(哇,这裙子太美了!)
- "Putain !" (粗俗,慎用)
[py.tɛ̃]
- 意思 :字面是“妓女”,但实际类似“靠!/该死!”。
- 注意 :非正式场合用,对长辈或上司避免使用。
- "C’est pas vrai !"
[se pa vʁɛ]
- 意思 :“不是吧!”(表难以置信)。
- 省略 :口语中常省略 ne (完整句应为 *Ce n’est pas vrai*)。
---
2. 日常敷衍 & 回应
- "Bof."
[bɔf]
- 意思 :耸肩时说的“呃/一般吧”,表达无所谓或轻微否定。
- 场景 :
- *"Tu aimes ce film ?" – "Bof."*(“你喜欢这电影吗?”“还行吧。”)
- "Ça marche."
[sa maʁʃ]
- 意思 :“好的/没问题。”(字面“这能运行”)
- 同义 :*"D’accord."*(OK)或 *"Pas de souci."*(没问题)。
- "On verra."
[ɔ̃ vɛ.ʁa]
- 意思 :“再说吧/走着瞧。”(法国人拖延症经典台词)
---
3. 吐槽 & 讽刺
- "C’est n’importe quoi !"
[se nɛ̃.pɔʁ.tə kwa]
- 意思 :“胡扯/简直荒谬!”
- 缩写 :口语中常说 *"N’importe quoi !"*。
- "Ça me saoule." (非正式)
[sa mə sul]
- 意思 :“烦死了。”(*saouler* = 字面“灌醉”,引申为“惹人烦”)
- 文明版 :*"Ça m’énerve."*(这让我恼火)。
---
4. 鼓励 & 安慰
- "Bon courage !"
[bɔ̃ ku.ʁaʒ]
- 意思 :“加油!”(用于对方面临困难时,比如考试、加班)。
- 区别 :*"Bonne chance !"*(祝好运)用于结果依赖运气的事。
- "C’est la vie."
[se la vi]
- 意思 :“这就是生活。”(无奈接受现实时用,常配耸肩)
---
5. 经典疑问句
- "Quoi de neuf ?"
[kwa də nœf]
- 意思 :“有啥新鲜事?”(类似英语 *What’s new?*)
- 回答 :*"Pas grand-chose."*(没啥特别的)。
- "Tu fais quoi ?"
[ty fe kwa]
- 意思 :“你在干嘛?”(熟人之间随意问候)。
---
6. 餐厅 & 购物必备
- "Je prends ça."
[ʒə pʁɑ̃ sa]
- 意思 :“我要这个。”(点餐或购物时指实物用,比 *Je veux* 更礼貌)。
- "L’addition, s’il vous plaît."
[la.di.sjɔ̃ sil vu plɛ]
- 意思 :“麻烦结账。”(餐厅专用,不说 *"Le compte"*)。
---
7. 法国人最爱用的“假客气”
- "Si tu veux." / "Si vous voulez."
[si ty vø] / [si vu vu.le]
- 意思 :“随你便。”(表面礼貌,实际可能暗含“我无所谓”或“你爱咋咋地”)。
- "Ça dépend."
[sa de.pɑ̃]
- 意思 :“看情况。”(法国人避免直接承诺的经典话术)。