韩语博客 -- 常考俗语、惯用表达-新东方前途出国

留学顾问付方丽

付方丽

小语种教学主管

南昌
  • 擅长方案:出国留学规划,申请规划
  • 客户评价:专业度高,认真,负责
从业年限
30
帮助人数
784
平均响应
15分钟

顾问服务

1对1定制 · 专业服务 · 官网保障

在线咨询 顾问在线解答疑问
电话咨询 电话高效沟通留学问题

    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约
    您的位置: 首页>顾问中心>付方丽>日志>韩语博客 -- 常考俗语、惯用表达

    欢迎向我提问

    *顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

    付方丽

    付方丽

    小语种教学主管

      获取验证码
      向TA提问

      温馨提示

      您当前咨询的顾问所在分公司为 南昌 为您推荐就近分公司 - 的顾问

      继续向付方丽提问 >
      预览结束
      填写信息下载完整版手册
      获取验证码
      一键解锁留学手册
      在线咨询
      免费评估
      留学评估助力院校申请
      获取验证码
      立即评估
      定制方案
      费用计算
      留学费用计算器
      电话咨询
      预约回电

      顾问将于15分钟内回电

      获取验证码
      立即预约
      咨询热线

      小语种欧亚留学
      400-650-0116

      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      导航

      韩语博客 -- 常考俗语、惯用表达

      • 本科
      • 留学考试
      2025-06-06

      付方丽日本,小语种语言教学南昌

      从业年限
      30
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      #向我咨询留学申请方案 咨询我

      TOPIK中高级考试常考俗语和惯用表达,一起来学习一下吧~

       

      1. 물에 물 타

      直译:往水里加水  

      含义:多此一举(强调行为完全无效)  

      例句회의 시간에 쓸데없는 발언은 물에 타기 같아요.  

           (在会议时间说废话简直是多此一举。)  

        

       2. 발 벗고 나서다  

       直译:脱了鞋站出来  

       含义:全力以赴(源于赤脚劳作的传统)  

       例句: 팀원들이 벗고 나서서 프로젝트를 완성했어요.  

           (团队成员全力以赴完成了项目。)  

        

       

      3.콩 까듯 하다

       直译:像剥豆子一样  

       含义:对答如流(形容回答问题干脆利落)  

       例句:면접에서 질문에 까듯 대답한 지원자가 합격했어요.  

           (面试中对答如流的应聘者通过了。

       

        4. 귀에 못이 박히다  

        直译:耳朵钉进钉子  

        含义:听得耳朵长茧(反复叮嘱导致厌烦)  

        例句:어머니의 잔소리에 귀에 못이 박힐 지경이에요.  

           (妈妈的唠叨听得我耳朵都要长茧了。)  

       

         5. 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다  

         直译:白天说话鸟听到,晚上说话老鼠听到  

         含义:隔墙有耳(强调说话需谨慎)  

         例句낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다고, 비밀은 절대 누설하지 마세요.  

           (隔墙有耳,请勿泄露秘密。)  

       

      6. 가는 날이 장날  

        直译:走的那天是集市日  

        含义:凑巧遇到坏事(专挑不顺的时候发生)  

        例句:비행기 놓칠 뻔했는데 **가는 날이 장날**이라 택시도 막혔어요.  

           (差点误机,偏偏遇上堵车,真是祸不单行。)

       

      7. 등잔 밑이 어둡다

         直译:灯台下方暗  

         含义:灯下黑(忽略身边事物)  

         -例句: 등잔 밑이 어둡다고, 가족 건강을 소홀히 하지 마세요.  

           (别忽视家人健康,灯台底下反而是暗的。)

       

        8. 꿩 대신 닭  

         直译:没有野鸡就用鸡代替  

         含义:退而求其次  

         例句원래 계획이 무산되자  대신 닭으로 대체안을 선택했어요.  

           (原计划泡汤后,只能退而求其次选择替代方案。)  

       

        9. 빈 수레가 요란하다

         直译:空车响叮当  

         含义:半瓶水响叮当(越无知越张扬)  

         例句:실력 없는 사람일수록 수레가 요란하다는 말이 맞아요.  

           (越没实力的人越爱显摆,这话没错。)

        

        10. 입에 달다/쓰다

         直译:嘴上甜/苦  

         含义:评价口碑(달다=好评,쓰다=差评)  

         例句:이 식당은 맛이 좋아서 사람들 입에 달아요.  

           (这家店味道好,口碑不错。)  

           > 그 회사는 서비스가 나빠 **입에 써**.  

           (那家公司服务差,风评不好。)  

        

      更多详情
      还有疑问?立即咨询专业顾问

      付方丽

      30
      从业年限
      50
      帮助人数
      15分钟内
      平均响应
      在线咨询 顾问在线解答疑问
      电话咨询 电话高效沟通留学问题
      推荐阅读 换一换
      温馨提示

      您当前咨询的 付方丽 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

      以下为-分公司顾问:

      继续向付方丽提问
      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      提交成功

      稍后会有顾问老师反馈评估结果