翻译专业浅析
翻译:
一.专业介绍—翻译
翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言,文字,图形,符号的翻译。翻译是增强促进人们社会交流发展的重要手段。对译者的要求较高,一般要求译者具有扎实的语言基础,广博的文化知识,娴熟的口笔译技能,能够胜任外事,商贸,科技,文化,教育等行业的翻译工作。
二.学位介绍—翻译
翻译隶属于文科学院下,学位有两种
Master of Arts
Master of Fine Arts
三.背景要求 – 翻译
美国院校对招收翻译专业的国际留学生,除了对学习成绩和签证的要求外,还看中学生的性格和语言的基础。
学习翻译专业的中国留学生要求具备比较好的英文功底,而且最好性格开朗活泼,愿意与人沟通。在遇到疑难问题时,要具备良好的心里素质。口语或者翻译专业语言成绩要求比较高,有口译或者毕业工作经验,更有助于申请。
四.方向细分 – 翻译
美国大学翻译专业主要的申请方向包括笔译(Translation),口译和笔译并重(Translation and Interpretation),大型会议翻译等;
1. 笔译(Translation):侧重书面翻译,需要具备一定的文学功底和大量的英文词汇,这一方向的课程设置包括:比较文体学和高级翻译,翻译学概论,翻译理论与实践研究,文化转换的问题,翻译史等等;
2. 口译和笔译并重(Translation and Interpretation):侧重全面能力的培养,要求学生具备比较高的综合素质,这一方向的课程设置包括:专业笔译,交替口译,联络口译,同声口译等等;
3. 大型会议翻译(Conference Interpretation):侧重培养会议高级翻译人才,这个方向对中国留学生的口语水平要求很高,适合英语口语好的中国留学生申请,这一方向的课程设置包括:翻译研究的方法和途径,交替传译,同声传译等等。
美国院校对翻译课程的设置具有很强的实用性,学生除了学习笔译以及口语的理论和实践之外,还有很多选修课可供选择。学生可以选择学习法律,经济贸易,科技,计算机等专业翻译方向,为毕业后的就业提供更多的机会。此外,学生在学习期间可以获得在地方行政法庭,国家及国际机构进行笔译及口译的实践机会,符合条件的学生还可以申请奖学金。
五.就业方向 – 翻译
1. 美国大学翻译专业申请方向介绍。随着国际经济与贸易的蓬勃发展,就业市场对于翻译人才的需求持续上升,无论国内还是国外,翻译人下否非常紧缺,因此,翻译专业的就业前景是非常可观的。
2. 中国现实从事翻译相关行业的人才达50多万,但某些行业仍然十分紧缺专业人才,如会议口译,法庭口译,商务口译,联络陪同口译和文书翻译等,由此可见,翻译的就业前景非常广阔,有兴趣申请这一专业的留学生不妨参考相关申请要求,对这一有“钱途”的专业进行学习和深造。随着国际贸易的发展和会展经济的崛起,使得市场对专业翻译人才的需求不断看涨。
3. 全国现有职业翻译4万多人。受过专业训练的翻译人才则更少。目前国内市场最紧缺五类翻译人才,分别为会议口译, 法庭口译,商务口译,联络陪同口译和文书翻译,中国的翻译服务市场正在急速膨胀。
4. 目前各类专业翻译注册公司又3000多家,一咨询公司,打印社等名义注册二实际承揽翻译业务的公司恒友数万家之多。仅在上海,翻译注册公司就有200多家。翻译队伍不足仍是困扰翻译产业的一大难题。中国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人。而有关抽样调查显示该数字可能达到100万人。即使如此,现有的翻译队伍仍无法满足巨大的市场需求。首先,国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达百分之九十以上。因此,翻译专业的就业前景非常好,尤其是对那些学习翻译专业的归国留学生而言,他们今后归国发展的就业前景是非常光明的。