相比于中国每地不同的命名习惯,德国许多城市的名称同质化程度非常高。例如我们都耳熟能详的“某某堡”(-burg):汉堡(Hamburg)、沃尔夫斯堡(Wolfsburg)、马尔堡(Marburg)等等,以及在巴登-符腾堡州,能见到许多以-ingen结尾的城市名称。从这些类似的词尾中可以看出,这些地名都有着相似的来历。
地名的起源
德国城市的名称主要是在中世纪早期创造的。由语言不断的简化和进化形成了今天常见的样子。最开始的时候,当一个人被问及他来自哪里,他必须要对自己的出生地进行精准的描述,让对方更快速准确地了解自己。
于是,人们开始为地区的描述性特征命名。比如,如果有一个叫弗里德里希(Friedrich)的人在整个地区都很有名,那么我要是跟他来自同一个地方,介绍起自己也会比较容易。因此,这座城市就会被直接命名为“弗里德里希城/镇”。
名字的来源
那些越是古老也越难考究的地名,往往有着一个更简单的名字,例如美因茨(Mainz)或特里尔(Trier)。但大多数德语地名还是由至少两部分构成的:一个在末尾的词根和一个放在词根前的定语。其中,名称的结尾往往来自于其周围的环境。因此可以推断,那些以-bach结尾的地方,附近有或曾有一条溪流,(Bach在德语中是小溪的意思);而那些结尾为-burg(堡;要塞)或-berg(山)的地方,则是因为它们很可能起源于一个要塞附近或山脚下。
确实,许多以-burg结尾的城镇实际上是附近的城堡所在地。这个词可以追溯到古希腊语的πύργος和拉丁语的burgus,这两个词都代表一个塔或堡垒。甚至早在公元前800年,它就出现在荷马的著作中。而城堡本身,由于其安全性和可以提供庇护以及防止敌人入侵的强大作用,常常被拥有它的城镇直接拿来命名,以彰显自己家乡的兼顾和稳定性。
而那些以-heim(家)或-hausen(房子)结尾的地方,也许是创始人在这儿想表达一种家的感觉。
除此之外,地名还经常由没有独立意义的后缀构成。比如前面提到的后缀-ingen则源于古日耳曼语,表示一个群体的成员。因此锡格马林根(Sigmaringen)其本意是“锡格马人的地方”。
>>在线咨询