自2023年1月8日起,我国取消入境人员全员核酸检测,所有入境人员均需向海关申报入境前48小时内新型冠状病毒核酸检测结果。
政策发布之后,获得了全世界各国的高度关注,今天我们就一起来看看德媒是如何报道的吧~立即咨询>>
Chinas Grenzen sind wieder geöffnet
Seit Sonntag entfällt bei der Einreise in die Volksrepublik China die Quarantäne. Auch im Inland dürfen die Menschen wieder reisen.
自周日以来,进入中华人民共和国时已取消隔离措施。人们也被允许在国内旅行。
Viele Menschen aus dem Ausland müssen zudem erst auf ein Visum warten. Deren Vergabe wollen die chinesischen Behörden jetzt zwar wieder erleichtern; Vorrang haben jedoch Geschäfts-, Arbeits- oder Studienaufenthalte und Familienbesuche.立即咨询>>
中国官方想要简化相关流程,国外的人也必须等待签证。签证流程优先考虑商务、工作、学习访问以及探亲。
Von Montag an müssen Rückkehrende aus China zudem vor Abflug einen negativen PCR-Test vorlegen, der nicht älter als 48 Stunden sein darf. Umgekehrt verlangt China das Gleiche.
从周一开始,从中国返回(德国)的人还必须在出发前出示48小时内的核酸阴性证明。中国也有同样的要求。
德国驻华大使馆发布入境德国相关规定
Die Abschaffung der Quarantänepflicht für Einreisende ist einer der letzten Schritte, die das Ende der Null-Covid-Politik in China zementieren. Zeitweise hatten Einreisende drei Wochen in staatlicher Zwangsisolation verbringen müssen. Das brachte den internationalen Reiseverkehr fast völlig zum Erliegen.立即咨询>>
取消对入境者的隔离是巩固中国动态清零新冠政策终结的最后步骤之一。有时,入境者不得不被强制进行三周的隔离。这使国际旅行几乎完全停滞不前。
Die chinesische Regierung hatte Anfang Dezember eine Kehrtwende hingelegt, die viele Beobachter nicht für möglich gehalten hätten. Hatte sie zuvor ganze Stadtviertel wegen einzelner Corona-Fälle abgesperrt, gilt mittlerweile das Prinzip: Jeder ist selbst für seine Gesundheit verantwortlich.
中国政府在12月初来了个大转弯,这是许多观察家没有想到的。虽然之前会因个别新冠病例而封锁整个地区,但现在的适用原则是:每个人都对自己的健康负责。立即咨询>>
Außerdem hat die Reisewelle zum chinesischen Neujahrsfest begonnen. Zum wichtigsten Familienfest reisen traditionell Hunderte Millionen Menschen in ihre Heimatdörfer und besuchen Verwandte. Am Sonntag waren nach Angaben des Flugdatenanbieters Variflight über 12 000 Inlandsverbindungen angesetzt, fast so viele wie vor der Pandemie 2019.
此外,春节旅游浪潮已经开始。作为最重要的家庭节日,数亿人前往家乡探亲。航班数据提供商Variflight的数据显示,有共计超过12000架次国内飞行,几乎与2019年新冠大流行之前一样多。
词汇立即咨询>>
Corona 新冠病毒
die Corona-Fälle 新冠病例(复数)
die Quarantäne 隔离
der PCR-Test 核酸检测
die Gesundheit 健康状况立即咨询>>
der Vorrang 优先权
Rückkehrende 海归
der Reiseverkehr 旅客往来
文章来源:
https://www.zdf.de/nachrichten/panorama/corona-reisefreiheit-china-grenzoeffnung-100.html
https://www.sueddeutsche.de/wirtschaft/china-corona-reisen-covid-pandemie-1.5728381
相关阅读
一觉醒来让你突然学会德语
“表里不一”的德语单词大盘点!
德语口语表达中常见的感叹词!