情态小品词在德语里是一种非常独特的存在,英语中就不会有这么多像粒子一般的词的存在。立即咨询>>
德语里小品词的存在极大地丰富了口语表达,一些情绪能够通过这些词精准地传递出来,但它们在句子中有时候会显得比较多余,因为完全不表达任何意思,只是传递情绪。所以这样学习起来就会有难度,因为找不到对应翻译。
不过也不能因为它们显得有点“薛定谔”,而不去了解,了解多了,你就会发现,有些口语表达,甚至可以从小品词里,感受到说话者的态度,可以说能让自己的语言上一个台阶。
这里介绍几个非常常用且不好掌握的词:aber, vielleicht, bloß, denn, doch, eben.
aber立即咨询>>
1.Überraschung (mit Betonung des Adjektivs):
Du bist aber groß geworden!
Die ist aber toll!
Du siehst heute aber gut aus!
Das ist aber teuer!
2. Betonung der Antwort:
- Kommst du heute Abend mit ins Kino?
- Aber ja!
- Du hast doch nicht das Brot vergessen?
- Aber nein!
- Kannst du schon gut Deutsch?
- Aber hallo! (Na klar! Sicher doch! Natürlich!)
vielleicht立即咨询>>
1. verstärkt die Emotion bei Ausrufen (wirklich,tatsächlich):
Ich war vielleicht froh!
Das ist vielleicht ein unhöflicher Mensch!
2. unfreundliche Aufforderung:
Vielleicht gehst du ein bisschen schneller!
Vielleicht wartest du, bis du an der Reihe bist!
bloß立即咨询>>
这个词作形容词和副词用时,是“赤裸着的”意思,作为小品词时,可以跟nur替换。
1. betont die Frage und zeigt, dass sie für den Sprecher wichtig ist
Stefanie ignoriert mich, wenn sie mich auf der Straße sieht. Warum macht sie das bloß/nur?
Markus sieht so traurig aus. Was hat er bloß/nur?
Mein Auto ist kaputt! Wie komme ich morgen früh bloß/nur pünktlich zur Arbeit?
2. in Wunschsätzen (bloß, doch, nur) betont
Hätte ich bloß Englisch gelernt! Dann hätte ich jetzt bessere Chancen auf einen guten Job.
Hätte ich bloß/nur/doch Englisch gelernt!
Wenn ich doch bloß Englisch gelernt hätte!
Hätte ich doch nur Englisch gelernt!
3. Imperativ (Warnung)
Komm bloß nicht zu spät zu deinem Termin!
Setz dich bloß hin(, sonst werde ich wütend)!
Geh bloß zum Arzt(, sonst wirst du nie gesund)!
denn (nur bei Fragen)
1. höflich, freundlich立即咨询>>
Wie heißt du denn?
Was machst du denn hier?
2. unfreundlich
Was willst du denn hier?
这个denn有时候真的很学习者头疼,你看同样是问句,有些情况下,它就是让表达更礼貌,有些情况下,它反而听起来更不礼貌。
所以这就提醒我们,在了解了情态小品词的用法之后呢,依然不能生搬硬套,要仔细去体会说话者的语气。
doch
1. Freundlichkeit
Komm doch einmal vorbei!
Komm doch mit!
2. Etwas ist schon bekannt
Das ist doch nicht wahr!
Wir kennen uns doch schon längst?!
3. Ärger立即咨询>>
Fahr doch schnell!
Hör doch endlich auf!
4. Fähigkeit bestätigen
Dein Deutsch ist doch schon super!
Du bist doch gut in die Mathe.
情态小品词就是要在语境和语气上去揣摩感觉和情绪,看完这个集合后,相信你再次遇到它们之后,就不会完全不通啦。
相关阅读
干货 | 关于情态动词90%的人都会出错的内容
德语需要「换音或变音动词」一般现在时变位大盘点
在德国如果说了一嘴汉语式的德语你会多尴尬