我们在A1A2的时候都学过情态动词,但是同学们经常苦恼的是,möchten oder wollen如何区分?können oder dürfen又如何区分?以及sollen oder müssen的区别形式。立即咨询>>
情态动词的使用方式
möchten oder wollen
①Seine Frau möchte ihn begleiten.
他妻子想要陪伴着他。
②Sie will für drei Jahre nach Alaska.
她想去阿拉斯加三年。
③Sie möchten sich gerne viel im Freien bewegen.
他想要经常在户外运动。
④Der Kongress will zum Nachdenken über die Zeit anregen.
大会旨在激发对时代的反思。立即咨询>>
区别方式①:
一般日常生活当中的简单的一些小的意愿,比如说吃喝拉撒这些意愿,用möchten就可以。
wollen用的不算太多,它在德语中其实更多的表达“打算”,或者更高层次的一些意愿,比如我想娶你、我愿意嫁给你,表示“愿意”这个概念的时候可以用wollen这个词。
区别方式②:
语法书上给予的一个解释是,如果我们的意愿比较强烈要用wollen,意愿不强烈用möchten。但如何衡量意愿是否强烈,就两件事相比较而言,我更想要做某事的时候,可以用wollen去体现。
können oder dürfen
①Das Kind kann schon sehr früh Klavier spielen.
孩子从很小的时候就可以弹钢琴。
这里描述的是一种能力,“können”表示会做某事,是一种能力。立即咨询>>
②Darf ich bei der Prüfung das Wörterbuch benutzen?
我可以在考试期间使用字典吗?
“dürfen”这个词在这表示的一种许可,许可和能力是俩概念。
③Hier darf man nicht rauchen.
这里不允许吸烟。
日常中经常用到dürfen加上否定词的表达方式,表示一种禁令,禁止做某事。
区别方式:
其实禁令就是一种不许可,许可的相反的概念,所以只需记住“dürfen”这个词表示“许可”,加上否定词表示“不许可” 、“一种禁令”,而“können”强调的是“能力”或者是“可能性”即可。
sollen oder müssen
这两个词很多同学就在想,sollen表示“应该”,müssen表示“必须”,虽然这两个词在汉语当中的意思不大一样,有的时候也不太好区分。立即咨询>>
①Jeden Morgen soll ich so früh aufstehen.
每天早上我都要早起。
这句话使用soll而不是muss,说明是其他人的要求或建议,比如被家长要求要早起。
②Jeder Staatsbürger muss Steuern zahlen.
每个公民都必须纳税。
这个义务是法律所规定的,被一个客观条件所限定,所以我们就记住法律规定的必须得遵守,肯定是müssen了。
区别方式:
sollen强调两种,一是“别人对你的要求”,二是“建议”;而müssen指的是法律条文所规定的或是有客观条件所限定的“我们必须如何去做”,或者加否定词以后表示“不必做某事”。立即咨询>>
相关阅读
德语需要「换音或变音动词」一般现在时变位大盘点
在德国如果说了一嘴汉语式的德语你会多尴尬
还在死记硬背德语词性?一篇文章讲透词性所有问题