在法语学习的过程中 你有没有词不达意过?
哪个词都感觉差点意思 总是好像没说到点子上
当没有一个词可以表达你的想法时立即咨询>>
我们可以自己(有道理的)造词!
被造出来的词也有自己的名字 它们叫混成词
你知道什么是混成词吗?具体有哪些词呢?
快来一起看看吧~立即咨询>>
01什么是混成词?
「混成词」(英语:portmanteau,法语:mot-valise),指由最少两个词语或词语的一部分结合而成的新词。
在英语中有很多单词皆是如此构成,例如:立即咨询>>
汽车旅馆 motel = motor + hotel
早午餐 brunch = breakfast + lunch
中式英语 Chinglish = Chinese + English
中文里同样也有很多这样构成的词:
以单词形式混用的“hold住、立flag、打call、心机boy”,也有汉字与字母缩写形式混用的“B站、T台、P图”,还有以词缀形式混用的“ex男友、恋爱ing”等。立即咨询>>
「混成词」的英语术语 portmanteau 实际源自法语 porter(手提)+ manteau(外套,斗篷),原指有两个隔层的旅行皮箱,后来代指两个词语与其意义合一的语言学概念。而法语中「混成词」术语则被叫做mot-valise,字面译为“旅行箱词”。
02法语中有哪些常见的混成词?
1. 贫民窟 un bidonville = bidon (马口铁壶, <口> 牛皮, 谎话) + ville (城市)
这个词最早出现在 1930 年代的北非,在摩洛哥历史名城达尔贝达(卡萨布兰卡)出现了一个完全由金属板和罐头组成的街区,被人们称为bidonville,此后这个叫法逐渐流传开来,代指贫民窟。立即咨询>>
2. 布波族 un bobo = bourgeois (资产阶级, 中产者) + bohème (波希米亚人, 放荡不羁的人)
bourgeois-bohème 一词出现于 1970 年代,并在 2000 年代初期被媒体缩写为bobo,经常指城市里年轻有学历的中产阶级,他们追求自由开放不羁的生活,不受传统习俗约束。这个单词类似英语中hipster“嬉皮士”。
3. 英语式法语 franglais = français (法语) + anglais (英语)
这个单词指那些基于英语词而构成的法语新词,随着互联网的发展,franglais在现代法语中尤为常见,比如interviewer, cosy, liker等。但这也经常被维护法语语言纯洁性的人所批判。立即咨询>>
4. 表情符号 un émoticône = émotion (感情) + icône (符号)
表达感情的符号们本来只是一种次文化,但随着网络的普及,已经在各个国家被广泛使用。
怎么样!是不是涨知识啦!
竟然还可以这样“人造法语”?
你还知道其他的mot-valise吗?立即咨询>>
你最想创造什么词呢!
快来评论区一起聊聊吧~
相关阅读
法语语法精讲丨mieux和meilleur的区别,你都知道吗?
"你阳了吗” 用法语怎么说?
法语词汇精讲丨“si”用法的不完全小结