Les jours fériés en France
法国的节假日立即咨询>>
大家都听说过法国是世界上假期最多的国家之一,那么,你对法国的节假日又有多少了解呢?这些节日是在这些节日中,法国人又会举行怎样的活动?今天就为大家总结一下法国主要节假日的知识吧!
En France, le calendrier est parsemé de jours fériés. Des jours de congé offerts par l’État pour célébrer des fêtes chrétiennes, des fêtes civiles et les commémorations des deux grandes Guerres Mondiales. Chaque année, 11 jours sont traditionnellement fériés en France.
在法国,日历上充满了假日。国家为庆祝基督教节日、民间节日和纪念两次世界大战等设立了假期。在法国,每年有11天是传统的假日。
Jour de l’an : le 1er janvier
元旦:1月1日 立即咨询>>
C’est le premier jour de l’année, on ne travaille pas et on se repose après avoir beaucoup bu et dansé. On souhaite une bonne année et une bonne santé à sa famille, à ses amis, à ses voisins à l’occasion de Nouvel an. On fait un repas de famille, parfois on reçoit des cadeaux ou de l’argent. Pendant tout le mois de janvier , on envoie des cartes de vœux à tous ce qu’on n’a pas vu pour les fêtes.
这是一年中的第一天,人们不工作,在喝酒跳舞后休息。人们会祝家人、朋友和邻居新年快乐,身体健康,还会举行家庭聚餐,有时会收到礼物或钱。整个一月份,人们都会给那些在节日期间没有见面的人寄节日贺卡。
Lundi de Pâques : entre le 22 mars et le 25 avril
复活节:3月22日至4月25日之间 立即咨询>>
Pâques est une fête religieuse qui rappelle la résurrection de Jésus-Christ. Il est difficile de savoir la date exacte de Pâques, mais c’est toujours le dimanche, en mars ou en avril. À l’époque de Pâques , les vrais Catholiques vont à l’église, mais les autres se contentent de manger du chocolat.
复活节是一个宗教节日,提醒人们耶稣的复活。很难确定复活节的确切日期,但这个节日总是在三月或四月的星期日。在复活节期间,真正的天主教徒会去教堂,但其他人只满足于吃些巧克力。
Les enfants reçoivent des œufs en sucre ou en chocolat, des cloches , des poissons, des poussins au chocolat. L’agneau pascal est le plat traditionnel pour le jour de Pâques. Pour Pâques , les étudiants ont deux semaines de vacances
孩子们会收到糖或巧克力做的蛋、铃铛、鱼和巧克力做的小鸡。复活节小羊羔是复活节的传统菜肴。在复活节的时候,学生会有两个星期的假期。
Fête du travail : le 1er mai
劳动节:5月1日 立即咨询>>
Le 1er mai est la fête des travailleurs. C’est un jour de congé pour tous les Français, c’est une fête d’origine socialiste et syndical. Ce jour là, il y a beaucoup de défilés de travailleurs dans les rues, et on offre du muguet à tout le monde.
五月一日是劳动者的节日。这是所有法国人的休息日,这个节日起源于社会主义和工会。劳动节的时候,大街上会有很多工人游行,并且人们会收到铃兰花。
Fin de la Seconde Guerre Mondiale : le 8 mai
第二次世界大战结束日:5月8日 立即咨询>>
Il célèbre le 8 mai 1945, date de la fin des combats de la Seconde Guerre Mondiale au lendemain de la capitulation de l’Allemagne nazie en Europe.
1945年5月8日是第二次世界大战结束的日期,这是纳粹德国在欧洲投降的第二天。
Le 8 mai est dédié à la commémoration de ce grand conflit et permet de rendre hommage aux personnes qui ont perdu la vie au combat. Dans chaque ville, il y a des défilés officiels, comme pour le 14 juillet. Les écoles et les bureaux sont fermés et il y a des drapeaux français partout dans les rues.
5月8日是纪念这场大战的日子,也是向那些在战争中丧生的人致敬的日子。每个城市都有官方的游行,就像7月14日国庆的时候一样。学校和办公室都会关闭,在大街上到处插满了法国国旗。
Jeudi de l’Ascension : entre le 30 avril et le 3 juin
耶稣升天节:4月30日至6月3日之间 立即咨询>>
Il célèbre l’Ascension 40 jours après Pâques. Cette fête chrétienne marque la montée au ciel de Jésus-Christ après être ressuscité. La date du jeudi de l’Ascension varie chaque année entre le 30 avril et le 3 juin.
这个节日是为了庆祝复活节40天后耶稣升天。这是一个基督教节日,标志着耶稣复活后升天。耶稣升天节的日期每年都不同,在4月30日至6月3日之间。
La fête de la musique : le 21 juin
音乐节:6月21日 立即咨询>>
C’est une nouvelle fête, elle est inventé par le ministre de la Culture Jack Lang. Le 21 juin est le premier jour de l’été, il fait doux, tout le monde sort dans les rues pour jouer d’un instrument, pour danser, ou simplement pour écouter de nombreux concerts dans la rue : jazz, classique, rock, pop ou rap. On entend toutes sortes de musique partout en France.
这是一个新的节日,是由文化部长杰克·朗创立的。6月21日是夏天的第一天,天气温和,每个人都去街上玩乐器,跳舞,或者只是在街上听音乐会:爵士乐、古典音乐、摇滚乐、流行音乐或说唱乐。我们在法国各地都能听到各种各样的音乐。
Fête nationale : le 14 juillet
国庆节:7月14日 立即咨询>>
Le 14 juillet est la Fête nationale qui célèbre la prise de la Bastille, événement emblématique de la Révolution française. En effet, le 14 juillet 1789, la Bastille, forteresse à l'est de Paris, est prise d’assaut par le peuple parisien. Cette date du 14 juillet célèbre plus symboliquement la fin de la monarchie absolue et donc le début de la République française.
国庆节是为了庆祝攻占巴士底狱,这是法国大革命的标志性事件。1789年7月14日,巴黎东部的巴士底狱被巴黎人民攻占。7月14日更具象征性地庆祝了君主专制的结束,因此也是法兰西共和国的开始。
C’est la Fête nationale française depuis 1880. Ce jour là, les bureaux et les écoles sont fermées, peu de gens travaillent. Chaque ville organise des bals dans les rues et dans les lieux publics.
自1880年以来,这一天被定为法国国庆节。国庆节期间,办公室和学校都关闭了,很少有人
工作。每个城市都会在街头和公共场所举办舞会。
Il y a aussi des défilés officiels organisés par l’État ou la mairie avec la participation de l’armée. La plus spectaculaire se déroule sur les Champs Élysées avec le président de la République et les autres personnages politiques.
还有由国家或市政厅组织的官方游行,会有军队参与。最壮观的游行是在香榭丽舍大街上,会有共和国总统和其他政要参加。
Assomption : le 15 août
圣母升天节:8月15日 立即咨询>>
Le 15 août est une fête religieuse, c’est l’Assomption, elle célèbre la Vierge Marie. Plus précisément, elle célèbre la montée au ciel de Marie, mère de Jésus-Christ. Tous les ans, le 15 août est un jour férié.
8月15日是一个宗教节日,是圣母升天节,是为了庆祝圣母玛利亚。更具体地说,它庆祝的是耶稣的母亲玛利亚升天。每年8月15日是法定假日。
Toussaint : le 1er novembre
万圣节:11月1日 立即咨询>>
Cette fête catholique rend hommage à tous ceux qui ont accompagné Jésus. Cette journée est dédiée au souvenir des défunts. Ce jour là, les gens vont au cimetière pour apporter des fleurs sur la tombe des parents et amis qui sont morts et pour prier. C’est une fête un peu triste.
这个天主教节日向所有陪伴耶稣的人致敬。这一天是纪念逝者的日子,人们会去墓地,把鲜花带到逝去的亲友的坟墓前。这是一个略微悲伤的节日。
Fin de la Première Guerre Mondiale : le 11 novembre
第一次世界大战结束日:11月11日 立即咨询>>
Le 11 novembre quant à lui marque la fin de la Première Guerre Mondiale. L’Armistice a été signé le 11 novembre 1918. Cette date symbolique célèbre la victoire des pays alliés (la France, l’Italie, l’Empire britannique, l'Empire russe et les États-Unis) contre l'Allemagne. Chaque année, le 11 novembre est férié et permet de rendre hommage aux combattants de 14-18.
11月11日标志着第一次世界大战的结束。1918年11月11日签署了停战协定,这一具有象征意义的日子是为了庆祝盟国(法国、意大利、大英帝国、俄罗斯帝国和美国)战胜了德国。每年,11月11日都是一个向1914-1918年参战战士致敬的节日。
Noël : le 25 décembre
圣诞节:12月25日 立即咨询>>
Et enfin, le dernier jour férié de l’année : Noël le 25 décembre. Noël est la fête religieuse la plus importante, ont dit que Jésus est né le 25 décembre, le 24, les Français se réunissent en famille, on échange beaucoup de cadeaux. Les enfants sont heureux, les plus petits croient qu’un personnage imaginaire, le Père Noël leur apporte des cadeaux qu’il découvrent le 25 au matin.
最后一个节日是12月25日的圣诞节。圣诞节是最重要的宗教节日,据说耶稣出生在12月25日,24日的时候法国人会进行家庭聚会,人们交换很多礼物。孩子们是很开心的,那些最小的孩子们相信一个虚构的人物,那就是圣诞老人,他们相信是圣诞老人带来了他们在25日早上发现的礼物。
A l’époque de Noël , les rues et les maisons sont décorés de sapins illuminés et beaucoup de familles font une crèche qui représente la naissance de Jésus. La majorité des Français ne travaillent pas le 24 et le 25 et les étudiants ont deux semaines de vacances.
在圣诞节期间,街道和房屋都装饰着明亮的圣诞树,许多家庭都会制作一个代表耶稣诞生的马槽。大多数法国人在24日和25日都不工作,学生有两周的假期。
以上就是法国主要节日的相关介绍啦,看完这些,你对法国节日有进一步了解了吗?立即咨询>>
相关阅读
追忆咖啡中沉淀的自由情怀—法国的咖啡馆
法国美食大盘点,一定不要错过!
你知道吗?一根合格的法棍,竟然有这么多标准...