英国人表面对你说“interesting”,实际可能在骂你?!
所以如果当你在雅思口语考场上,被考官夸“Interesting”,或是在和你的英国教授讨论论文选题和方向时被夸“Interesting”,他可能不是真的在说你的内容有趣,而是“好无聊”。。。
能够和interesting这个意思媲美的中文表达,大概就是很久之前的流行语“呵呵”,其实我们不是表示“笑了一下”,而是表达无语。
细心的同学应该有注意到,上表中还有不少表面看起来是负面意思,但实际上是正面意思的表达,这种情况在英国也很常见。
假设一个男人看到一位漂亮女孩,大胆、热情的人会这样描述她 “an excellent jewel” 无价之宝、“extremely beautiful” 美极了、“precious” 珍贵的。而对英国男人来说,一句漠然的 “Um,she’s alright” 她还可以吧,已经是至高无上的评价了。
如果你问一个英国人看完电影或约完会感觉怎么样,他们嘴上说着 “Not too bad, actually. 事实上不算太糟"
心里早已汹涌澎湃:I'm probably the happiest I've ever been!(这可能是我人生中最开心的时候了!
以上这些超级委婉的表达,英国人自己都知道是什么意思,但非英国人就不知道了,这可能就是为什么大家都觉得英国是个“绅士之国”的原因吧~
如何辨别英国人实际意思
虽然我们现在已经知道了一些英国人的套路,可是总会遇上新鲜的。如果真的遇上了疑似口不对心的,应该怎么判断呢?
最直接的办法就是看表情和身体语言。
和假笑一样,如果一个英国人真的不觉得你说的话有趣或有意思,虽然话能说出来,可是表情和身体语言总是骗不了人。
如果发现对方真的觉得你很无趣,并且说出了令人生畏的 interesting。。。别慌!既然对方已经出招,幽默、反讽、装傻、自嘲、面不改色换话题都可以回应。
只要你不尴尬,尴尬的就是别人。
那么问题来了:如果你想要表达这个真的很有趣,或者这个话题很有趣,应该要说什么才好呢?
下面是个标准答案,大家一定要记好了!语言、动作和表情缺一不可!
Wow! /Really? /Tell me more!
如果真的还是不能判断出对方到底是什么意思,那就在酒吧和英国人聊天吧!毕竟,酒后吐真言这句话,全世界都通用