连德国人都会中的德语语法陷阱-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>史晓奇>日志>连德国人都会中的德语语法陷阱

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

留学顾问史晓奇

史晓奇

欧亚留学总监助理

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 北京 为您推荐就近分公司 上海 的顾问

    继续向史晓奇提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    获取验证码
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    连德国人都会中的德语语法陷阱

    2021-02-19
     学习德语,是一件令人头秃的事情。德语之难,不仅仅难在它豪华加长版的单词,更在于它的语法体系!想必每一位学习德语的小伙伴都没少被德语语法虐过吧?各种变格变尾,还有阴阳中性,还有这个虚拟那个过去……别说是我们这些把德语当作外语的人了,就算是德国人也没少抱怨过自己的母语!今天新东方小编就为大家盘点了十五个连德国人都会中的德语语法陷阱,一起来看下吧。
     

    1. scheinbar offenbar


    别看两个词都带有后缀-bar,但是他们两个的意思可是完全不同。scheinbar 指的是只是看起来是这样,实际上不是;而offenbar则是看起来是这样,实际上也是这样,可以翻译成“很明显“或者”看来“。举个栗子:

    -Das Flugzeug hat offenbar Verspätung.

    很明显,飞机晚点了。

    -Sie hat nur scheinbar ihren Plan geändert.

    她只是假装改变了自己的计划。

    在这里,有些小伙伴可能会想到scheinbaranscheinend的区别。没错,anscheinend也是”看起来是这样实际上也是这样“的意思,可以翻译成”看样子,大概“,和offenbar有点儿像。

     

    2. das selbe(或dasselbe, dieselbe, derselbe  das Gleiche(或die Gleiche, der Gleiche

     

    这个错误已经常见到什么级别了呢?德国人专门做了个网站来解释这两个词的区别!可见这两个词的混淆情况有多严重!所以它们两个到底不同在哪儿呢?

    首先我们来说dasselbe, dieselbe, derselbe这一组。当我们用这组词的时候,指的就是同一个东西,比如说:

    -Müller und Hans wurden am 16. Mai 2000 geboren. Sie haben also am selben Tag Geburtstag.

    穆勒和汉斯都出生于2000516日。他们生日相同。

    在这里,这两个人的生日就是在同一天,这一天是相同的,所以可以用am selben Tag。而如果只是一模一样,但是是两个东西而不是一个的话,那么我们就要用das Gleiche, die Gleiche 或者 der Gleiche了。比如说:

    -Anna und Eva fahren beide einen roten Polo. Sie haben das gleiche Auto.

    安娜和艾娃都开红色Polo车,她们两个有一样的汽车。

    除此之外,说双胞胎两个长得一模一样也要用gleich,因为双胞胎已经是两个人了,即使长的一样,也是不同的两个人。

     

    3. zurecht zu Recht


    zurecht只是一个前缀,可以附着在动词上面构成可分动词前缀,比如zurechtkommen,搭配介词mit有”能应付,能胜任“的意思,而搭配介词zu则表示“准时赶上”;再比如sich zurechtfinden,表示能够适应。因为它只是一个前缀,所以,切记不要单独使用它呦!而zu Recht的意思则是“合理合法的”,比如说:

    -In der Öffentlichkeit darf man zu Recht nicht rauchen.

    公共场合禁止吸烟。

     

    4. zurzeit zur Zeit


    这个问题小编自己就犯过!别看zurzeitzur Zeit仅仅一个是分开写,一个没有分开,区别还是挺大的!首先我们来看zurzeit,这个词是个在日常生活中使用得相当多的副词,意思就是“现在”,它的同义词就包括了"gegenwärtig", "augenblicklich", "jetzt", "im Augenblick", "im Moment", "derzeit" 或者 "gerade"。在使用这个词的时候,我们通常并不是指一个非常精确的时间段,虽说意思是“现在”,但是它所代表的也可以表示一种时间的延续。打个比方,如果我们在一份官方文件中得知,zurzeit官方对某个提议还没有进行论证或者表决,那么我们也就不知道,什么时候这项提议才会有最后的结果,是一个礼拜?三个月?还是半年,甚至更长?这个时间就没人知道了。我们再看一个例句:

     

    -Der Laden ist zurzeit geschlossen.


    这家商店现在关门了。

     

    zur Zeit这个表达却是另一个意思。它指的是一个比较精确的时间段,而且往往还指的是过去的某个时间段,所以我们在说过去某个年代,或者某个时代的时候就常常会看到这个短语。下面这个例子就能比较生动地看出zur Zeit的用法:

    -Zur Zeit des zweiten Weltkriegs sind viele Menschen am Verhungern gestorben.

    二战时许多人死于饥饿。

     

    5. “橘色的衣服”到底怎么说?

     

    die Orange这个词大家肯定都不陌生吧!既表示橘子,也表示橘色。而如果要表示一个东西是橘色的,也由相应的形容词orange,那么,“一件橘色的衬衫”是不是就是ein orangenes Hemd呢?Nein! orange这个形容词和其他表示颜色的形容词在变尾上不太一样,如果要说橘色衬衫的话,直接说ein oranges Hemd就可以,没必要变得那么麻烦;或者如果后面的名词是阴性,比如一个穿橙色衣服的女孩儿,正确的表达就是ein Mädchen mit oranger Kleidung。而且,这种变化只出现在口语中。如果说觉得这种变化和普通的形容词变尾不一样不好记的话,我们可以避免直接使用orange这个词,可以换成orangefarben或者orangefarbig这两个词,它们两个都表示橘色的,而且变尾方法也是正常方法。

     

    6. 不存在的比较级和最高级

     

    是不是所有的德语形容词都有比较级和最高级呢?答案是否定的。在德语形容词中,存在着一些已经表示绝对和完全的形容词了,这些词是没有比较级和最高级的。这些词包括了absolut, blind, einzig, extrem, falsch, fertig, ganz, gleich, ideal, lebendig, leer, maximal, minimal, optimal, richtig, schwanger, stumm, taub, tot, total, voll, neu, bestmöglich, kein, aktuell等等。这些词是不是很熟悉?其中的一些是不是还经常能看到它以比较级或者最高级的形式出现?是的,我们在平时表达的时候不会注意那么多,甚至连德国人都不会注意到这些小细节,要不说,这些问题很小,甚至已经被默认为正确了,哪怕你再聪明,可能也要犯错误!除了这些容易被“造出”比较级和最高级的形容词之外,一些初学德语的小伙伴可能有些时候还“造出”动词的最高级!这个真没有哦!不要再犯这种错误了!我们来看看下面这组例句加深一下印象吧!

    -Bei dieser Übung wird das Hörverstehen am optimalsten trainiert.    这个用法口语表达时经常出现,但是错误的哦!

    -Bei dieser Übung wird das Hörverstehen optimal trainiert.     这种表达才是正确的!

     

    7. ein Startup gründen


    Startup这个词本身的意思就是Neugründung或者 etw. neu Gegründetes,所以这个用法说起来是有一点重复的。至于正确的用法,举个例子大家就能看明白啦:

    -Er gründete vor zwei Monaten sein Unternehmen. Das Startup ist heute bereits sehr erfolgreich.

    两个月前他开起了自己的公司。现在这家新公司生意已经很红火了。

     

    8. wie als


    这两个词非常重要!(敲黑板!)这两个词对于初学者来说非常容易搞混,也是专四的必考考点!所以大家一定要注意起来!这两个词其实不难区分的,多加练习就一定可以掌握!

    首先,als 表示的是不同,表示的是一种比较。比如:

    -In Finnland ist es kühler als in Italien.

    芬兰比意大利冷。

    其次,wie 也是比较,但是表示的是相同。比如:

    -Du bist so schön wie sie.

    你和她一样漂亮。

    最后一点,不存在als wie连用这种情况!下面这个句子就是错误的!千万不要再这么写啦!

    -In der Nacht ist es kühler als wie bei Tag.

    改成这样才对:

    -In der Nacht ist es kühler als bei Tag.


    9. 没必要的重复

     

    对于一些专有名词,我们平时会采取写简写的方式来对其进行简化表达。比如PIN, HIV等等。在说这些简写的时候,我们就没必要再在后面画蛇添足啦!比如说PIN这个词,这个词的意思就是个人密码,德语全写是Persönliche Identifikationsnummer,一些人在用这个词的时候会说成PIN Nummer,实际上是没有必要的,因为PIN这个词本身已经包含了Nummer,再说Nummer只能显得多余。这个问题让小编想起了小时候课代表在黑板上留作业时总会写Pxxx页,实际上也是没必要的,因为P已经代表页码了。

     

    10. Sinn machen

     

    machen这个词可以说是德语里的万能词了,各位小伙伴们是不是在各种口语考试中想不起来具体要用哪个动词都会拿machen来凑呢?Sinn machen这个错误也是非常常见的一个陷阱,machenSinn搭配起来实际上是很奇怪的,因为machen这个词表示的是生产、制造出某些东西,而Sinn是没有办法像商品那样被制造出来的。正确的用法应该是Sinn ergeben,表示“有意义”。不过Sinn machen这个搭配用得实在是太广泛了,现在似乎也已经不把它当作一个非常严重的错误了。不过,既然我们知道了正确的用法,那就还是用ergeben~


    11. 到底要不要撇号‘?

     

    许多小伙伴在刚刚接触德语的时候总会和英语搞混,撇号‘就是一个非常典型的例子。在英语当中,我们经常会看到用’表示是谁谁谁的东西。不过在德语里,这里的撇号可是要省略掉的!比如Annas Haus,或者我们用二格三格也可以表达出这种意思,而且更加常见。不过在人名后加撇号表示归属在一种情况下是可用的,那就是店铺的牌匾,比如Willi's Bar,其他的时候还是记得不要乱用哦!当然,撇号的用处还有很多,一些简单的表达中就可以用撇号来表示省略,比如Wie geht's?就是Wie geht es的省略,听起来更加口语化;除此之外撇号还可以代替不定代词ein或者eine,比如:Was 'n Glück! 就是Was ein Glück的省略。

     

    12. in dem indem


    这两个表达都可以引导从句,只不过它们引导的从句类型不一样。in dem 引导的是关系从句,dem在这里是关系副词,代指前面提到的东西,比如说:

    -Wir besuchten den Park, in dem wir viele Fotos machten.

    我们去了公园,在那里我们拍了很多照片。

    indem引导的是方式状语从句,它可以和dadurch互换,表示通过某种方式,比如说:

    -Er spart viel Zeit, indem er einen Plan macht.

    通过制定计划,他节约了很多时间。

     

    13. 德语中的英语借词雌雄难辨?

     

    我们都知道德语词都有自己的词性,但是有一种情况是例外,那就是那些来自于英语的单词。这些单词在英语里就没有性别之分,借到德语里当然也不会有性别之分。就比如Teenager这个词,它统称所有的青少年,不分男女。不存在Teenagerin这种词的哈!类似的词还有Writer,也是没有Writerin这种词的!

     

    14. brauchen这个动词还有两幅面孔?

     

    brauchen这个动词有实义动词和情态动词两种用法。做实义动词的时候表示“需要”。有很多小伙伴会把它和gebrauchen弄混,gebrauchen是“使用”的意思,两个词不一样的呦!看看下面的例句你就明白啦!

    -Ich brauche ein Wörterbuch.

    我需要一本字典。

    -Zur Übersetzung gebrauche ich ein Wörterbuch.

    做翻译时我用字典。

    brauchen做情态动词的时候要和zu一起用,而且句子表达的是一种否定的意思,表示nicht müssen。比如说:

    -Das Wetter ist gut, deshalb brauchen wir unseren Plan nicht zu ändern.

    天气很好,所以我们不必改变我们的计划。

    当然,一些人口语里面会把这个zu省掉,不过大家还是注意一下,加上zu不会错的~


    15. über mehr als


    这两个词都表示“超过”,不过超过的东西不太一样。über 表示一种空间上的超过,而mehr als 则是在数量上超过。比如说:

    -Ich habe für den Rock mehr als 15 Euro ausgegeben.

    我花了15多欧买了那条短裙。

    -250 m über dem Meer

     

    海平面以上250

    更多详情
    -老师帮忙评估

    自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

    立即评估
    推荐阅读 换一换
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    温馨提示

    您当前咨询的 史晓奇 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向史晓奇提问