香港浸会大学翻译与双语传播学硕士-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>欧阳广丰>日志>香港浸会大学翻译与双语传播学硕士
向TA提问1对1
向TA咨询

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

留学顾问欧阳广丰

欧阳广丰

欧亚部后期顾问

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 北京 为您推荐就近分公司 上海 的顾问

    继续向欧阳广丰提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    获取验证码
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    香港浸会大学翻译与双语传播学硕士

    2022-02-17

    随着中国大陆经济的迅猛发展,中国融入国际社会,以及中国在国际舞台上扮演着越来越重要的角色,翻译专业的教师认为有必要培养新一代的专业人才,无论他们的本科专业是什么,都能在双语/三语环境中有效沟通。

     

    此外,翻译专业的教师认为有必要对翻译学在内地逐渐成为一门独立的学科,以及在英语国家的翻译学课程中加入中文的情况作出回应。开设硕士课程是他们对这一需求的回应,为那些希望在该领域进一步研究的人提供有力的培训。

     

    该课程旨在提供研究生水平,并考虑到主要目标群体的需要,提供有重点和有力的翻译和双语交流培训。

     

    具体而言,本课程希望实现以下目标。

     

    l  满足具有不同天赋和能力的学生的需求。

    l  提供更有力、更集中的培训,使未来的学员在笔译和口译方面获得更有见地的专业技能。

    l  为处于职业生涯中期的译员和那些工作需要双语/三语能力的译员提供智力刺激,鼓励他们反思自己的职业,发展概念、分析和语言技能,以进一步指导他们的工作,并提高他们的组织和表达能力。

    l  帮助学员发挥批判精神,更好地理解理论与实践之间的关系,从而使他们能够更清楚地认识到双语交流的复杂性,以及如何应对翻译的挑战。

    l  正式关注基于技术的新翻译方法,包括翻译记忆、机器翻译、本地化和视听翻译。

    l  让不懂中文的申请人也能参加该课程

     

     

    MATRAN以前的许多学生现在在翻译、媒体、编辑、教育、公共关系和行政管理等领域工作。我们的一些毕业生选择了从事翻译和相关学科的研究。

     

    在这个时代,多语言沟通和有效的翻译对商业、政治和几乎所有其他领域的成功至关重要,像MATRAN这样的授课式研究生课程可以为你提供一个全新的世界观,使你在就业市场上获得优势。


    更多详情
    -老师帮忙评估

    自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

    立即评估
    推荐阅读 换一换
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    温馨提示

    您当前咨询的 欧阳广丰 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向欧阳广丰提问