英国口译专业怎么样?-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>马悦>日志>英国口译专业怎么样?

马悦 - 英国部前期规划师 进入顾问主页>

向TA提问1对1
向TA咨询

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

留学顾问马悦

马悦

英国部前期规划师

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 北京 为您推荐就近分公司 上海 的顾问

    继续向马悦提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    获取验证码
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    英国口译专业怎么样?

    2020-01-02

    什么是口译?

    翻译是对任何形式的语言信息转变的概括,而翻译又分为笔译(即笔头翻译)及口译(口头翻译)。其次,口译分为“同声传译”(Simultaneous interpreting,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”)和“交替传译”(Consecutive interpreting,简称“交传”),二者不同之处在于同传是指同声传译员通过专用的设备,在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,而交传则是指等待发言者讲话结束后单独进行口头翻译,比“同声传译”所需时间要长一些。 所以其实同传学习只是口译学习的一部分,所有开设同传的英国大学都会教授交传,因此这个专业都总称为口译,而并不只是同传或是交传。

    英国开设口译专业的大学有哪些?

    1、巴斯大学(University of Bath)

    MA in Interpreting and Translating

    2、纽卡斯尔大学(Newcastle University)

    Translating and Interpreting MA

    Interpreting MA

    Translating MA

    Translation Studies MA

    3、曼彻斯特大学(University of Manchester)

    Translation and Interpreting Studies MA

    4、利兹大学(University of Leeds)

    Applied Translation Studies MA

    Translation Studies and Interpreting MA

    Conference Interpreting and Translation Studies MA

    Interpreting: British Sign Language-English MA

    Screen Translation Studies MA

    5、萨里大学(University of Surrey)

    Business Translation with Interpreting MA

    Translation MA

    Audiovisual Translation MA

    Specialist Translation and Translation Technology MA

    Monolingual Subtitling and Audio Description MA

    6、华威大学(University of Warwick)

    MA in Translation Studies

    MA in Translation, Media and Cultural Transfer

    MA in Translation, Writing and Cultural Difference

    7、诺丁汉大学(University of Nottingham)

    Chinese/English Translation & Interpreting

    Translation Studies -MA

    Literatures in English Translation

    8、埃塞克斯大学(University of Essex)

    MA Chinese-English Translation and Interpreting

    MA Translation and Literature

    MA Translation, Interpreting and Subtitling

    9、威斯敏斯特大学(University of Westminster)

    Translation and Interpreting MA

    Interpreting MA

    Bilingual Translation MA

    Technical and Specialized Translation MA

    口译的职业前景如何?

    由于具有不占用会议时间的优势,同传已发展成为会议口译中最常用的模式。当前,几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织都采用了同传作为标准口译模式。而交替传译则多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会,以及一些小型研讨会等。该专业的毕业生既可以做自由译员,直接承接各类同传交传任务,也可以进入公司,做全职翻译。

    更多详情
    -老师帮忙评估

    自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

    立即评估
    推荐阅读 换一换
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    温馨提示

    您当前咨询的 马悦 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向马悦提问