高考作文素材背诵-6-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>江荣凯>日志>高考作文素材背诵-6

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

留学顾问江荣凯

江荣凯

新东方日语老师

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 北京 为您推荐就近分公司 上海 的顾问

    继续向江荣凯提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    获取验证码
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    高考作文素材背诵-6

    2024-03-12
    课程/日语学习/文化差异:
    17.両国の漢字の大部分は似たけれど、違ったところも多いのです。例えば、「手紙」を取ってみます。もし、中国人でしたら、初めてこの言葉を見ると、いつもびっくりして不思議です。中国語にはそれは「卫生纸」という意味なのです。しかし、日本語にはそれは「书信」という意味なのです。
    18.また、数字の場合、中国人が偶数が好きなのと違って、日本人は奇数が好きです、1から10までの数字のうち、最も好きな数字は5で、4は逆です。9も嫌いな数字です。日本では病院にはホテルの部屋番号でも、4、9除いているところもあります。
    19.日本語では人を誘う時、よく「一緒に行きませんか」と言いますが、中国語では、「一块儿去吗?」と言います。日本語のほうは誘いの意味を表していますが、それに対して、中国語のほうは普通の疑問文を表しています。日本語では行く場合は普通「ええ、行きます」とか「ええ、ぜひ」とか言います。行かない場合は「えっと、ちょっと、、、」とか「行きたいですが、、、」とか言います。中国語では行く場合は「是的,一块儿去。」とか言い、「行,一块儿去吧。」とか言います。行かない場合は「不去。」とか「去不了。」とか言います。                                      
    20.様々な文化を経験したら、人々をもっとよく理解することができるようになります。
    21.交流を通してお互いにもっと理解することができます。
    22.国ごとに言葉や習慣が違うために、違う文化背景の人とコミュニケーションするには、相手の国の文化、習慣などの知っておくことが大切です。
    23.コミュニケーションする時の違いを通して、自分の国の文化、習慣も振り返ることもできます。
    更多详情
    -老师帮忙评估

    自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

    立即评估
    推荐阅读 换一换
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    温馨提示

    您当前咨询的 江荣凯 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向江荣凯提问