平摊费用口难开?教你用日语表达“AA制”
随着生活方式的变化,我们的日常习惯也在悄然发生改变。不管是朋友还是恋人出去吃饭,不再只是一方花钱,分开付款或AA制的情况并不鲜见。所谓AA其实就是平均分摊所需费用,那这个词该如何用日语表达呢?
「別々/べつべつ」,表示“各自、分头、分别”的意思,在表示“分开付账”的时候,「別々で」就可以简短表达出来。
您怎么支付呢?
与「別々で」简短的回答方式不同,该句话的回答比较全,属于很礼貌的回答。「会計」的意思是“付款、算账、结账”,付款时只说该词服务员就会明白。
不好意思,我们分开付账。
那就分开付账吧。
大家对「割り勘」应该不陌生吧。与「別々」不同的是,「割り勘」表示“均摊费用”,重点在于平均,就是我们日常所说的“AA制”。「別々」是“分别付账”,自己承担自己的部分。
和朋友外出吃饭时,还是AA制的好。
和异性吃饭时,总是AA。
不好意思,我们一起付账。
1、別々で
例句
A:どのように支払いますか。
B:別々で。
分开付账。
2、会計は別々でお願いします。
例句
すみません、会計は別々でお願いします。
じゃ、会計は別々で。
会計はどうする。別々でしますか。
如何付款呢?分开付吗?
3、割り勘です。
例句
友達と外食するとき、やっぱり割り勘のほうがいい。
異性とご飯を食べる時、いつも割り勘です。
費用は割り勘にします。
费用平分。
有时候店员不太喜欢分开付账,因为人数较多分开付账的话,会比较麻烦。所以,还是一起付账的好。那“一起付账”该怎么说呢?
4、会計はご一緒でお願いします。
例句
すみません、会計はご一緒でお願いします。
お会計はご一緒ですかそれとも別々ですか?
您是一起付还是分开付?
AA制在生活中属于常用语,因此多掌握一门表达它的语言和方式,会给自己带来很多便利。要注意场合不同,表达的方式也不尽相同哦。
图片内容整理自网络侵删