🟡 Gelb – 嫉妒(旧义)与小心谨慎
1. gelb vor Neid
👉 这个表达在当代德语中较少见,但历史上和“grün vor Neid”意思接近。
👉 更常见的是:einen gelben Brief bekommen – 收到税务或法院的催款/警告信(因为信封是黄色的)
Nach der Steuerprüfung bekam er einen gelben Brief.
(税务检查后,他收到了一封黄色的官方信件。)
⚫ Schwarz – 非法、悲观与官方
1. schwarzsehen
👉 字面:看黑色的东西
👉 实际:悲观,往坏处想
Sie sieht immer schwarz, obwohl die Lage gar nicht so schlimm ist.
(她总是悲观,尽管情况没那么糟。)
2. schwarzarbeiten
👉 字面:黑工
👉 实际:非法打工,不缴税
Er putzt schwarz bei Nachbarn.
(他在邻居那里打黑工做清洁。)
3. sich schwarz ärgern
👉 字面:气得发黑
👉 实际:气得要死
Ich habe mich schwarz geärgert über seine Lüge.
(他的谎言把我气疯了。)
4. das Schwarze unter dem Fingernagel
👉 字面:指甲盖底下的黑东西
👉 实际:人无完人,每个人都有小毛病
Auch der netteste Mensch hat das Schwarze unter dem Fingernagel.
(再好的人也有缺点。)
⚪ Weiß – 诚实、清白与空白
1. eine weiße Weste haben
👉 字面:有一件白背心
👉 实际:清白无辜,没有前科或污点
Von allen Politikern hat er noch die weißeste Weste.
(在所有政治人物中,他还算最清白的。)
2. wie ein weißes Blatt sein
👉 字面:像一张白纸
👉 实际:完全无经验 / 天真
Sie kam aus der Schule wie ein weißes Blatt ins Berufsleben.
(她毕业后进入职场时就像一张白纸。)
🟤 Braun / Grau / Rosa – 其他有趣表达
-
braun werden 👉 晒黑
Im Sommer werde ich am Strand schnell braun.
-
graue Theorie 👉 枯燥的理论(没有实践)
Die graue Theorie hilft mir im echten Leben wenig.
-
rosa sehen 👉 过于乐观地看待事情(罗曼蒂克化)
Du siehst alles rosa – das wird so nicht klappen.
💡 小贴士
这些颜色俗语在日常口语和职场交流中非常高频。如果你想提高德语表达的自然度,不用死背,可以每次挑两三个,试着写在自己的德语日记里,或者和朋友聊天时故意用一下——哪怕用错了,德国人也会觉得你的德语“很有画面感” 😄
📌 总结
| 颜色 | 常见比喻方向 |
|---|---|
| 红色 | 愤怒、主线、害羞 |
| 绿色 | 嫉妒、新手、允许 |
| 蓝色 | 醉酒、旷工、意外 |
| 黑色 | 非法、悲观、极度的情绪 |
| 白色 | 清白、空白、无经验 |
| 黄色 | 警告、官方信件 |
你觉得哪个颜色俗语最好玩?欢迎在评论区留言告诉我~
下次你看到德国人说“Ich mach blau”,别以为他在搞艺术,他可能在睡懒觉 😉
Bis zum nächsten Mal – 下次见!👋
微信扫一扫









