你知道“睡美人”用意大利语怎么表达吗?-新东方前途出国

留学顾问张莎莎

张莎莎

学管老师

石家庄
  • 擅长方案:考研留学齐规划,高端申请
  • 客户评价:认真负责,注重细节,精益求精
  • 录取成果:荷兰瓦格宁根,那不勒斯音院,巴塞罗那大学
从业年限
3-5
帮助人数
720
平均响应
15分钟

顾问服务

1对1定制 · 专业服务 · 官网保障

在线咨询 顾问在线解答疑问
电话咨询 电话高效沟通留学问题

    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约

    微信1对1咨询

    您的位置: 首页>顾问中心>张莎莎>日志>你知道“睡美人”用意大利语怎么表达吗?

    欢迎向我提问

    *顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

    张莎莎

    张莎莎

    学管老师

      获取验证码
      向TA提问

      温馨提示

      您当前咨询的顾问所在分公司为 石家庄 为您推荐就近分公司 - 的顾问

      继续向张莎莎提问 >
      预览结束
      填写信息下载完整版手册
      获取验证码
      一键解锁留学手册
      在线咨询
      免费评估
      留学评估助力院校申请
      获取验证码
      立即评估
      定制方案
      费用计算
      留学费用计算器
      电话咨询
      预约回电

      顾问将于15分钟内回电

      获取验证码
      立即预约
      咨询热线

      小语种欧亚留学
      400-650-0116

      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      导航

      你知道“睡美人”用意大利语怎么表达吗?

      • 研究生
      • 海外生活
      2025-12-18

      张莎莎韩国,日本,德国,法国,意大利,西班牙,小语种本科,研究生石家庄

      从业年限
      3-5
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      #向我咨询留学申请方案 咨询我

      你知道“睡美人”用意大利语怎么表达吗?

      1. la bella addormentata 睡美人

      Chi è la "Bella addormentata"?
      “睡美人”是谁?

      Aurora, una delle principesse delle fiabe molto amata, che cade in un sonno profondo in attesa del suo principe.
      奥罗拉(Aurora)公主是深受大家喜爱的童话公主之一,她沉沉睡去,等待她的王子到来。

      Con queste parole, nell'italiano odierno della vita di tutti i giorni, ci si riferisce a una persona molto calma, molto ingenua e troppo spesso con la testa tra le nuvole, che spesso non si rende conto di ciò che succede intorno a lei e quindi anche di eventuali pericoli.
      在日常意大利语中,这个短语指一个人非常淡定冷静、单纯、常常心不在焉,意识不到周围在发生什么事情,也因此有时候会遇到危险。

      es:
      Che stai facendo lì come la bella addormentata? Svegliati! C'è ancora tanto lavoro da fare!
      你在那儿干嘛呢?心不在焉的,跟个睡美人似的,醒醒!还有很多工作要做!

      2.  C'era una volta 曾经
      "C'era una volta" è la classica espressione con cui cominciano le fiabe.
      “曾经”是童话故事的经典开场白。

      Utilizzata nel quotidiano, serve per introdurre un racconto e sottolineare che si tratta di qualcosa che è successo in un tempo passato indefinito, molto generico.
      日常对话中,通常用来引出一段讲述强调此事发生在过去不确定的某个时间,非常泛泛地指一个时间。

      es:
      C'era una volta un mondo senza cellulari, in cui non era possibile contattare una persona se questa non si trovava a casa. Sembra preistoria, eppure sono solo alcuni anni fa.
      曾经的世界里没有手机,如果某个人不在家里人们就无法联系到他。听起来像是在史前,然而这仅仅是几年前的事情。

      3. E vissero per sempre felici e contenti 
      从此,他们过上了幸福快乐的生活

      "E vissero per sempre felici e contenti", al contrario della precedente, è la classica espressione con cui terminano le fiabe… quelle con un lieto fine.
      与上一句不同,“从此他们过上了幸福的生活”是童话故事经典的结束语,代表圆满的结局。

      Nella vita di tutti i giorni, è utilizzata per indicare la conclusione di un evento o una relazione in modo ottimista, positivo.
      日常生活中,该句用于指出一件事情或一段关系迎来了积极美好的结局。

      es:
      Matteo e Sara si erano conosciuti al liceo ma poi si sono persi di vista. Un paio di anni fa si sono ritrovati per caso in Giappone e hanno passato una settimana insieme. Nel giro di due mesi hanno deciso di andare a vivere insieme e sposarsi, e vissero felici e contenti.
      马特奥和萨拉高中就认识了,不过之后他们就断了联系。几年前,他们在日本偶遇了,一起度过了一周。两个月后,他们决定结婚同居,过上了幸福的生活。

       

      更多详情
      还有疑问?立即咨询专业顾问

      张莎莎

      3-5
      从业年限
      50
      帮助人数
      15分钟内
      平均响应
      在线咨询 顾问在线解答疑问
      电话咨询 电话高效沟通留学问题
      推荐阅读 换一换
      温馨提示

      您当前咨询的 张莎莎 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

      以下为-分公司顾问:

      继续向张莎莎提问
      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      提交成功

      稍后会有顾问老师反馈评估结果