「かける」是日语中含义最广泛的动词之一。它的核心意象是“使某物与其他物发生接触或关联”,从而衍生出各种各样的意思。
常见搭配:
一、 物理性地“挂、架、盖”
-
電話をかける
-
意思: 打电话
-
例句: 母に電話をかけます。
(给妈妈打电话。)
-
-
眼鏡をかける
-
意思: 戴眼镜
-
例句: 本を読む時、眼鏡をかけます。
(看书的时候戴眼镜。)
-
-
洋服をハンガーにかける
-
意思: 把衣服挂在衣架上
-
例句: コートをハンガーにかけてください。
(请把大衣挂在衣架上。)
-
-
布団をかける
-
意思: 盖被子
-
例句: 寒いので、もう一枚毛布をかけました。
(因为冷,我又盖了一条毯子。)
-
-
橋をかける
-
意思: 架桥
-
例句: 川に橋をかける工事が始まった。
(在河上架桥的工程开始了。)
-
-
腰をかける
-
意思: 坐下(使腰部落在某物上)
-
例句: どうぞ、そこのいすにおかけください。
(请坐在那边的椅子上。)【常用尊敬语「おかけください」】
-
二、 “施加、花费”
-
時間をかける
-
意思: 花费时间
-
例句: この作品には一年時間をかけました。
(这件作品花了一年的时间。)
-
-
お金をかける
-
意思: 花费金钱
-
例句: 彼は車にたくさんお金をかけます。
(他在车上花很多钱。)
-
-
手間をかける
-
意思: 花费功夫
-
例句: 手間をかけて作った料理は美味しい。
(下了功夫做的菜很好吃。)
-
-
迷惑をかける
-
意思: 添麻烦
-
例句: ご迷惑をおかけして、申し訳ありません。
(给您添麻烦了,非常抱歉。)【常用自谦语「おかけする」】
-
-
プレッシャーをかける
-
意思: 施加压力
-
例句: あの先生は学生にあまりプレッシャーをかけない。
(那个老师不太给学生施加压力。)
-
-
魔法をかける
-
意思: 施展魔法
-
例句: 姫には悪い魔法がかけられた。
(公主被施了邪恶的魔法。)
-
三、 机械性地“启动、操作”
-
ブレーキをかける
-
意思: 刹车
-
例句: 急にブレーキをかけた。
(突然踩了刹车。)
-
-
エンジンをかける
-
意思: 启动引擎
-
例句: 寒い日はエンジンがかかりにくい。
(天冷的时候引擎不容易启动。)
-
-
レコードをかける
-
意思: 播放唱片
-
例句: 父の好きなジャズのレコードをかけました。
(播放了爸爸喜欢的爵士乐唱片。)
-
四、 语言上的“搭话、询问”
-
声をかける
-
意思: 打招呼,搭话
-
例句: 道に迷っていたら、親切な人が声をかけてくれました。
(我正在迷路的时候,一位好心人向我打了招呼。)
-
-
話をかける
-
意思: 搭话,攀谈
-
例句: 知らない人に話をかけられた。
(被陌生人搭话了。)
-
-
質問をかける
-
意思: 提出问题(含有挑战或尖锐的意味)
-
例句: 記者たちは鋭い質問をかけてきた。
(记者们提出了尖锐的问题。)
-









