韩语中的“幽灵词汇”——那些韩国人常用但字典里没有的词-新东方前途出国

留学顾问李馨

李馨

语培部韩语教师

合肥
  • 擅长方案:韩语考级
  • 擅长专业:韩语考级
  • 录取成果:TOPIK5级,TOPIK6级
从业年限
5-7
帮助人数
69
平均响应
15分钟

顾问服务

1对1定制 · 专业服务 · 官网保障

在线咨询 顾问在线解答疑问
电话咨询 电话高效沟通留学问题

    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约
    您的位置: 首页>顾问中心>李馨>日志>韩语中的“幽灵词汇”——那些韩国人常用但字典里没有的词

    欢迎向我提问

    *顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

    李馨

    李馨

    语培部韩语教师

      获取验证码
      向TA提问

      温馨提示

      您当前咨询的顾问所在分公司为 合肥 为您推荐就近分公司 - 的顾问

      继续向李馨提问 >
      预览结束
      填写信息下载完整版手册
      获取验证码
      一键解锁留学手册
      在线咨询
      免费评估
      留学评估助力院校申请
      获取验证码
      立即评估
      定制方案
      费用计算
      留学费用计算器
      电话咨询
      预约回电

      顾问将于15分钟内回电

      获取验证码
      立即预约
      咨询热线

      小语种欧亚留学
      400-650-0116

      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      导航

      韩语中的“幽灵词汇”——那些韩国人常用但字典里没有的词

      • 语言教学
      • 海外生活
      2025-07-23

      李馨韩国,小语种语言教学合肥

      从业年限
      5-7
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      #向我咨询留学申请方案 咨询我

      如果你经常看韩国综艺、电视剧,或者和韩国朋友聊天,可能会发现一些字典里查不到,但韩国人天天在用的神奇词汇。比如:

      • “헐랭”(无语到笑)

      • “킹받다”(气到炸裂)

      • “스불재”(自找的灾难)

      这些词既不是标准韩语,也未被正式收录进词典,却在网络和日常对话中疯狂流传。它们就像语言中的“幽灵”——无处不在,却难以捉摸。今天,我们就来揭秘这些非正式但超流行的韩语表达,看看它们是怎么诞生的,又该怎么使用!

      1. 什么是“幽灵词汇”?

      “幽灵词汇”(유령 단어)指的是那些尚未被官方词典收录,但在实际交流中广泛使用的单词或短语。它们通常源于:

      • 网络流行语(如缩略语、谐音梗)

      • 综艺/偶像文化(比如粉丝用语)

      • 方言或青年俚语的变体

      由于韩语更新速度极快,许多新词在成为“正式词汇”前,早已渗透进年轻人的日常对话中。

      2. 经典“幽灵词汇”解析

      (1) 헐랭 (heol-laeng) → “无语到笑”

      • 来源:组合词

        • “헐”(heol):感叹词,类似“哇靠”“无语”。

        • “랭”(laeng):无具体意义,可能是为了押韵或加强语气(类似中文的“绝了”变成“绝绝子”)。

      • 用法

        • 当遇到荒唐或搞笑的事情时,用来表达“无语又好笑”的情绪。

        • 例句

          • A: “오늘 시험에서 답을 다 뒤집어 썼어…” (我今天考试把答案全写反了…)

          • B: “헐랭…” (哇靠…无语了…)

      (2) 킹받다 (king-bat-da) → “气到炸裂”

      • 来源:缩略+夸张化

        • “열 받다”(生气)的变体,将“열”(热)替换为“킹”(king),表示“超级生气”。

        • “킹”在这里是强调程度的前缀(类似中文的“暴怒”“气炸”)。

      • 用法

        • 形容因某事极度愤怒,比普通的“화나다”更强烈。

        • 例句

          • “오늘 지하철에서 누가 발 밟고 안 사과하더라. 진짜 킹받아!
            (今天地铁里有人踩我脚还不道歉,真的气炸了!)

      (3) 스불재 (seu-bul-jae) → “自找的灾难”

      • 来源:缩写梗

        • 全称是“스스로 불러온 재앙”(自己招来的灾难),缩写成“스불재”。

        • 最初在网络论坛流行,后因综艺《新西游记》等节目使用而爆红。

      • 用法

        • 形容因为自己的失误或作死行为导致的倒霉结果。

        • 例句

          • “밤새 게임하다가 시험 망쳤어… 스불재.”
            (通宵打游戏考砸了…自作自受。)

      3. 这些词为什么流行?

      (1) 简洁+趣味性

      • 比如“킹받다”比“엄청 화가 나다”更短且生动。

      (2) 社群传播效应

      • 综艺、偶像、网红常用这些词,粉丝们会迅速模仿。

      (3) 情绪表达更精准

      • 比如“헐랭”比单纯的“헐”更能传递“无语又好笑”的复杂情绪。

      4. 使用“幽灵词汇”要注意什么?

      • ✅ 适合场景:朋友聊天、社交媒体、非正式对话。

      • ❌ 避免场合:正式文书、商务邮件、对长辈/上司说话。

      • ⚠️ 时效性:网络用语更新极快,可能几个月后就有新词替代(比如“킹받다”现在已逐渐被“개빡치다”等词部分取代)。

      5. 其他有趣的“幽灵词汇”

      词汇 意思 来源
      맛꿀 (mat-kkul) 超好吃(맛+꿀) 美食博主常用
      뇌피셜 (noe-pi-syeol) 脑补、主观臆测(뇌+오피니언) 网络论坛
      갑분 (gap-bun) 突然冷场(갑작스러운 분위기) 综艺梗

      结语:语言是活的!

      这些“幽灵词汇”虽然不在词典里,却真实反映了韩语的动态变化。如果你想让自己的韩语更“接地气”,不妨试试这些表达(但记得分清场合哦!)。

      你还听过哪些神奇的韩语新词?欢迎留言分享! 😉

      更多详情
      还有疑问?立即咨询专业顾问

      李馨

      5-7
      从业年限
      50
      帮助人数
      15分钟内
      平均响应
      在线咨询 顾问在线解答疑问
      电话咨询 电话高效沟通留学问题
      推荐阅读 换一换
      温馨提示

      您当前咨询的 李馨 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

      以下为-分公司顾问:

      继续向李馨提问
      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      提交成功

      稍后会有顾问老师反馈评估结果