今天来给大家讲一个教材上不会教,但是口语中使用频率非常高的一个表达‘퉁 치다’
“퉁 치다”在日常使用中主要有以下几种含义:
- 字面意思:轻敲、轻打
是由”퉁”(拟声词,形容轻敲的声音) + “치다”(打、敲)结合的意思
- 表示用手指、小物件等轻轻敲击某物。
-例句: 그는 나의 어깨를 퉁 쳤다. (他轻轻敲了一下我的肩膀。)
2. 比喻意思:敷衍、随便应付
- 更常用的含义是"随便应付、敷衍了事",带有消极色彩。
- 例句:
> "그는 내 질문을 퉁 치고 넘어갔다." (他敷衍地回答了我的问题,然后转移话题。)
3. 引申义:无视、不当回事
- 在吵架或争论时,表示"不当回事、轻蔑地对待"。
- 例句:
> "내 말을 퉁 치지 마!" ("别把我的话不当回事!" / "别敷衍我!")
类似表达对比**
- "대충 하다"(随便做) → 更广泛,可用于行为、工作等。
- "무시하다"(无视) → 语气更强,完全不理睬。
- "퉁 치다" → 更口语化,带有"轻蔑、不耐烦"的感觉。
注意
- "퉁 치다" 通常用于负面语境,比如表达不满或批评对方的敷衍态度。
- 在正式场合(如商务、学术)应避免使用,更适合用 "무시하다"或 "대충 처리하다"。
如果是在韩剧或综艺里听到这个词,大概率是指 "敷衍、不当回事"的意思