看综艺的时候,经常会看到嘉宾看到好吃食物的时候字幕会跳出‘밥도둑’这个词,很多学生就很疑惑,为什么说‘밥도둑’呢?那今天一起来学习一下这个词吧~
‘밥도둑’是由 "밥(饭)" + "도둑(小偷)" 组成的韩语合成词,字面意思是"偷饭的小偷”,但实际上它指的是:
1. 字面意思 → 偷饭的人
- 在传统韩国家庭中,如果孩子或家人偷偷盛饭而不告诉别人,可能会被开玩笑地称为 "밥도둑"。
- 例句:
> "야, 너 또 밥도둑이지?"
("喂,你又偷吃饭了是吧?")
2. 比喻意思 → 超级下饭的配菜(更常用!)
- 在韩国的饮食文化中,"밥도둑"常用来形容"让人忍不住一直吃饭的超级美味配菜",比如辣酱、泡菜、炖菜等。
- 例句:
> "이 김치찜은 진짜 밥도둑이야!"
("这个泡菜炖汤真的超级下饭!")
3. 流行文化中的使用
- 在韩国综艺或美食节目中,如果某道菜特别开胃,主持人可能会说:
> "이건 밥도둑 급이에요!"
("这个简直是‘饭小偷’级别的美味!")
�� 总结
- 字面意思:偷偷吃饭的人(幽默说法)。
- 比喻意思:让人食欲大增、忍不住一直配饭吃的菜(如辣酱、泡菜、炖菜等)。
- 适用场景:日常对话、美食评价、综艺节目等。
综上,如果你在韩剧或综艺里听到这个词,大概率是指"超下饭的菜"!学会了不~