日文教了很多年,我发现学生除了助词有问题外,「视角」的表现也也常常混淆,对于一个动作,该使用「自动词」还是「他动词」?或是「使役」还是「被动」呢?经常会搞混。
「动作主视角」与「事物的视角」
首先记住一个重点,他动词是人为意志性进行的动作,所以当主语是「人」或「机关团体」的情况下,通常会使用「他动词」,此时会是「谁做了什么事情」的「主体」视角,例如:
●田中(たなか)さんはこの店(みせ)で美味(おい)しいパンを作(つく)る。
如果是想表达「某东西物品」怎么了时,则使用「自动词」,此时会是「事物」的视角,例如:
●桜(さくら)が咲(さ)いた。
●椅子(いす)が壊(こわ)れた。
以上,都是很典型的例子。
他动词的「被动」:但问题是「作る」没有自动词啊,该怎么办呢?很简单,使用「被动」的「作られる」来表示就可以了。
●この店(みせ)では美味(おい)しいパンが作(つく)られる。
●万博の委員会は、次の開催地はまだ決まっていません。×
这是个不正确的句子,因为「万博の委員会」是个「机关团体」,应该搭配他动词的「決める」,而不是自动词的「決まる」,把句子改成:
●万博(ばんぱく)の委員会(いいんかい)は、次(つぎ)の開催地(かいさいち)をまだ決(き)めていない。
就会是个「机关团体+他动词」的「主体视角」。或者你也可以以「他动词被动」的「決められる」来表示:
●万博の委員会で、次の開催地はまだ決められていない。
当然也能以自动词的「決まる」来表示:
●万博の委員会で、次の開催地はまだ決まっていない。
以上两句意思相同,都用来表示「某某东西怎么了」,是个「事物」的视角。
总结一下,今天的有两个重点:
1.主语是「人」或「机关团体」的情况下,通常使用「他动词」,这是「主体视角」,在其它情况下,通常使用「自动词」,这会是「事物的视角」。
2.部分「他动词」没有对应的「自动词」,此时可以将「他动词被动」化,「〇〇られる」具有同等「自动词」的效用,当然他动词如果有对应的自动词时,可以直接使用「自动词」来表示。
下次你想表达一件事情,你可以想看看,你是想以人的观点来说明(主体视角),还是想以事物的角度来说明(事物的视角),不同的视角,会对应不同的的动词,一定要特别注意噢。